…Если мы назначим нужного человека на нужное место.
♦ Shapiro, p. 446
Вероятно, отсюда: «нужный человек на нужном месте».
ЛЕЛЕВЕЛЬ, Иоахим
(Lelewel, Joachim, 1786–1861), польский историк, политик, публицист
30
За вашу и нашу свободу! // Za wolność waszą i naszą.
Надпись на знамени во время манифестации в честь декабристов в Варшаве 25 янв. 1831 г. ♦ Markiewicz, s. 240.
ЛЕМЕЙ, Кёртис
(Lemay, Curtis E., 1906–1990),
начальник штаба ВВС США
30а
Они[северовьетнамцы] должны (…) прекратить агрессию, иначе мы вбомбим их обратно в каменный век. // …To bomb them back into the Stone Age.
♦ Shapiro, p. 451
По одной из версий, эти слова впервые были произнесены в мае 1964 г. Цитируется также в форме «отбросим бомбежками в каменный век».
ЛЕНАРД, Филипп
(Lenard, Philipp, 1862–1947), немецкий физик, нобелевский лауреат
31
Арийская физика, или физика нордического человека. // Arische Physik oder Physik der nordisch gearteten Menschen.
♦ de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Physik
ЛЕНИН, Владимир Ильич
(1870–1924),
руководитель большевистской партии
и советского государства
32
Капиталисты продадут нам веревку, на которой мы их повесим.
Вероятно, перефразировка английской пословицы, восходящей к XVII в.: «Дать ему побольше веревки, так удавится» («Give him enough rope and he’ll hang himself»). ♦ Dictionary of Proverbs, p. 233.
В мемуарном очерке Ю. Анненкова «Владимир Ленин» (опубл. в 1961 г.) приводятся (по памяти) записи Ленина, якобы увиденные мемуаристом в Институте Ленина в 1924 г.: «Капиталисты всего мира и их правительства в погоне за завоеванием советского рынка <…> откроют кредиты, которые послужат нам для поддержки коммунистической партии в их странах и, снабжая нас недостающими у нас материалами и техниками, восстановят нашу военную промышленность, необходимую для наших будущих победоносных атак против наших поставщиков. Иначе говоря, они будут трудиться по подготовке их собственного самоубийства!» ♦ Анненков Ю. Дневник моих встреч. – М., 1991, т. 2, с. 280.
33
Полезные идиоты.
О пацифистах в странах Запада. Выражение приписывается Ленину с 1950-х гг.
Возможно, выражение восходит к мемуарному очерку Ю. Анненкова «Владимир Ленин» (см. выше), где Ленину приписывается следующая мысль: «…Так называемые культурные слои Западной Европы и Америки не способны разбираться в современном положении вещей <…>; эти слои следует считать за глухонемых и действовать по отношению к ним, исходя из этого положения». ♦ Анненков Ю. Дневник моих встреч. – М., 1991, т. 2, с. 279; Safire, с. 838.
33а
Сначала мы захватим Восточную Европу, затем массы[населения] Азии, потом мы окружим Соединенные Штаты – последний оплот капитализма. Нам не нужно будет нападать на него: он упадет в наши руки сам, как перезрелая груша. // …It will fall like an overripe fruit into our hands.
Это высказывание приписал Ленину эмигрант «второй волны» Николай Трофимович Гончаров (1921–2007), давая показания на слушаниях в подкомитете Сената США по внутренней безопасности 14 июля 1954 г. Опубл. в официальном издании «Congressional Record» под загл. «Стратегия и тактика мирового коммунизма». ♦ Boller P. F. Jr, Boller J. G. They Never Said It. – New York; Oxford, 1989, p. 70.
ЛЕННОН, Джон
(Lennon, John, 1940–1980),
английский рок-музыкант
34
Мы теперь популярнее Иисуса Христа.
♦ Knowles, p. 463
ЛЕНТАЛ, Уильям
(Lenthall, William, 1591–1662), английский политик, спикер Палаты общин
35
Ваше Величество, у меня здесь нет глаз, чтобы видеть, и языка, чтобы говорить, пока мне не прикажет Палата.