Читаем Всемирная история в изречениях и цитатах полностью

Речь 14 апр. 1906 г. в Вашингтоне при закладке здания Палаты представителей

♦ Jay, p. 311

«Разгребателями грязи» («men with the muckrake», затем – «muckrakers») Рузвельт называл группу критически настроенных журналистов и писателей. ♦ Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 356–357.

Источник – поэма Дж. Беньяна «Путь паломника» (1678), ч. 2, где упоминается «человек с навозными вилами» («the man with the muckrake»).


97

Есть вещи похуже войны.

Заявление для печати 11 мая 1915 г., после потопления немцами парохода «Лузитания» с американскими гражданами на борту

♦ Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 583


98

В нашей стране не может быть 50-процентного американизма. Здесь есть место лишь для 100-процентного американизма[100 per сent Americanism], для тех, кто является американцем и никем больше.

Речь 19 июля 1918 г. на съезде Республиканской партии в Саратоге

♦ Bartlett, p. 560

Также: «Американец наполовину – вообще не американец» (речь 12 окт. 1915 г. в Нью-Йорке). ♦ Cohen, p. 323. Сходные выражения встречаются и в других речах Т. Рузвельта; имелось в виду осознание Америки как единственной родины.

Отсюда: «стопроцентный американец».

РУЗВЕЛЬТ, Франклин Делано

(Roosevelt, Franklin Delano, 1882–1945),

с 1933 г. президент США


99

Забытый человек на дне экономической пирамиды.

Речь по радио 7 апр. 1932 г.

♦ Jay, p. 308

За полвека до Рузвельта публицист Уильям Самнер (W. G. Sumner, 1840–1910) писал: «Государство не может дать ни цента одному человеку, не взяв его у кого-то другого. <…> Этот другой и есть Забытый Человек» («Что должны друг другу различные классы общества», 1883). ♦ Spinrad, p. 89.


100

Новый курс для американского народа. // A new deal for the American people.

Речь в Чикаго 2 июля 1932 г., при выдвижении кандидатом в президенты

♦ Jay, p. 308

Выражение «New Deal», переведенное на русский как «Новый курс», стало означать программу Ф. Рузвельта.

• «Новый курс» (В-37); «Справедливый курс» (Р-94).


101

* Нам нечего бояться, кроме страха.

Речь при вступлении в должность президента 4 марта 1933 г.

Точная цитата: «Единственное, чего мы должны страшиться, – это сам страх». ♦ Jay, p. 308.

Эта мысль встречалась у М. Монтеня, Ф. Бэкона, Г. Торо и др.; вероятно, она восходит к Сенеке: «Нет ничего страшного, кроме самого страха» («Письма к Луцилию», XXIV, 12). ♦ Сенека, с. 46.


102

В области внешней политики я бы выбрал для нашей страны политику добрососедства – политику такого соседа, который относится к себе с неизменным уважением и в силу этого уважает права других.

Там же

♦ Клюкина, с. 170

Формула «политика добрососедства» («the policy of a good neighbour»; также: «…of good neighborliness») впервые появилась в меморандуме заместителя госсекретаря Кларка об отношениях с латиноамериканскими государствами. ♦ История дипломатии, 3:642.


103

Нынешнее поколение американцев выходит на встречу с предназначением. // … A rendezvous with destiny.

Речь 27 июня 1936 г. при выдвижении кандидатом

в президенты на второй срок

♦ Jay, p. 308

• «Предначертание судьбы» (Д-57).


104

* Карантин для агрессоров. // Quarantine the aggressors.

Речь в Чикаго 5 окт. 1937 г.

«Эпидемия беззакония в международных отношениях ширится. Когда начинает распространяться эпидемия телесных болезней, общество санкционирует <…> карантин зараженных, чтобы уберечь себя от распространения заразы». ♦ Bartlet, p. 649. Имелась в виду международная изоляция «держав Оси» – Германии, Италии и Японии.


105

Где бы ни был нарушен мир, мир повсюду оказывается под угрозой.

Выступление по радио 3 сент. 1939 г.

♦ Jay, p. 309

• «Мир неделим» (Л-82).


106

Перейти на страницу:

Все книги серии За словом в карман

Похожие книги

Адамдын Асыл ойлору
Адамдын Асыл ойлору

Ыйык китептер Тоорат, Забур, Инжил, Куран жана Мухаммед пайгамбардын осуяттары учкул сөз эмей эмне. Алиги касиеттүү ыйык китептеги Сулайман пайгамбардын «Накыл сөздөр», «Насаатчы китеби» азыркы күндө да, келечекте да эч убакта таасирин жоготпой турган, колдон түшпөс улуу китеп экенин баардык кы-лымдын ойчулдары жазып жана айтып келатпайбы. Бул өлбөс-өчпөс улуу китептин кээ бир касиеттүү сөздөрүн улуу жазуучулар өз китептерине баш сөз кылып алышкан. К.Абакировдун китебинде ошол чыгармалардын шапатасы уруп турат. Бирок автор алардын таасирине жетеленип калган эмес. Кой маарап, жылкылар кошкуруп, атчан келаткан малчылардын кобур-собур үндөрү чыгып, кадимки кыргыз турмушунун элесин бе-рип, байыркы бабалардын өчпөс үндөрү угулуп турат. Негизи «Акылдуу болуш үчүн он китепти окуп чыгуу жети-шерлик, ал эми он китепти табыш үчүн миң китеп окуш керек» – дегендей, алдыңыздарга сунула турган бул китеп окурмандардын бардык катмарына сунушталат.

Кадыр Абакиров

Афоризмы, цитаты