Фраза восходит к рассказу Плутарха: «У персидского царя был слуга, обязанностью которого было по утрам входить к нему и обращаться с такими словами: „Вставай, царь, и позаботься о делах, о которых велел тебе заботиться великий Оромазд!“» («К непросвещенному властителю», 3). ♦ Памятники поздней античной научно-художественной литературы II–V в. – М., 1964, с. 70.
38
Золотой век, который слепое предание относило до сих пор к прошлому, находится впереди нас.
♦ Сен-Симон К. А. Избр. соч. – М.; Л., 1948, т. 2, с. 273
Отсюда эпиграф к журналу сен-симонистов «Le Producteur» («Производитель»), основанному в 1825 г.: «Золотой век впереди нас». ♦ Boudet, p. 174.
СЕНТ-ВИНСЕНТ, Джон Джервис
(Saint-Vincent, John Jervis, earl of, 1735–1823),
британский адмирал, в 1801–1804 гг. первый лорд Адмиралтейства (военно-морской министр)
39
Я не говорю, что французы не пройдут. Я говорю, что они не пройдут морем.
Так будто бы заявил Сент-Винсент в Палате лордов в 1801 г., опровергая слухи о вторжении Наполеона в Британию. ♦ Эджингтон Г. Адмирал Нельсон. – М., 1994, с. 218; encyclopedia.com/doc/1G1-135180154.html.
СЕПТИМИЙ СЕВЕР
(Lucius Septimius Severus, 146–211), римский император с 193 г.
40
Я был всем, и все это ни к чему.
Незадолго до смерти, согласно «Писателям истории августов», Х, 18, 11. ♦ Властелины Рима, с. 94.
41
Будем трудиться. // Laboremus
Последние слова императора – ежедневный пароль, переданный трибуну («Писатели истории августов», X, 23, 4). ♦ Властелины Рима, с. 96.
СЕРВАН-ШРАЙБЕР, Жан Жак
(Servan-Schreiber,
Jean-Jacques, р. 1924), французский публицист
42
Американский вызов.
Три года спустя вышла книга шведского публициста Хакена Хедберга «Японский вызов» (1970).
• «Цивилизационный вызов» (Т-54).
СЕРВЕТ, Мигель
(Servet (Servetus), Miguel, 1511–1553), испанский ученый,
казненный кальвинистами по обвинению в ереси
43
Меня сожгут, но это лишь эпизод. Мы продолжим нашу дискуссию в вечности.
Так будто бы сказал Сервет перед казнью, 27 окт. 1553 г. ♦ Bloomsbury, p. 309.
По другой, более достоверной версии, Сервет сказал: «Христос, Сын предвечного Бога, смилуйся надо мною». Формула «Сын предвечного Бога» (вместо: «предвечный Сын Бога») была еретической с точки зрения всех официальных христианских церквей. ♦ Beeching C. L. A Dictionary of Dates. – London, 1997, p. 184.
Квинт СЕРТОРИЙ
(Quintus Sertorius, 123 – 72 до н. э.), римский полководец, сторонник Мария;
сражался в Испании против Суллы и Помпея Великого
44
Лучше жить ничтожнейшим гражданином Рима, чем, покинув родину, быть провозглашенным владыкой всего остального мира.
Приведено у Плутарха («Серторий», 22). ♦ Плут.-94, 2:18.
СИГИЗМУНД I
(Люксембургский)
(Sigismundus I, 1368–1437),
император Священной Римской империи с 1410 г.
45
Я римский император, и я выше грамматиков. // Ego sum rex Romanus et supra grammaticos
Согласно хронике Иоганна Куспиниуса «О римских цезарях и императорах» (Страсбург, 1540), выступая на Констанцском соборе 29 дек. 1414 г., Сигизмунд употребил слово «schisma» («схизма») в мужском роде (по другой, более поздней версии – в женском). Когда же один из кардиналов заметил ему, что по-латыни, как и по-гречески, «schisma» – среднего рода, император ответил: «Неужели ты думаешь, что мой авторитет меньше, чем у грамматика Присциана, которого я, как ты говоришь, обидел?». Грамматик Присциан из Цезареи работал в Константинополе на рубеже V–VI вв.
В форме «Я римский император, и я выше грамматиков» высказывание стало цитироваться лишь в ХIХ в., под влиянием изречения «И Цезарь не выше грамматиков» (П-90); впервые – в III изд. «Истории Германии» В. Менцеля (1837). ♦ Gefl. Worte-01, S. 422–423.
СИЙЕС (аббат Сийес; более точно: Сьейес), Эмманюэль Жозеф
(Sieyès, Emmanuel Joseph, 1748–1836), французский политик и публицист,
в 1799 г. член Директории
46
«Что такое третье сословие?» – «Все». «Чем оно было доныне в политическом отношении?» – «Ничем». «Чего оно требует?» – «Сделаться чем-нибудь».