Читаем Всемирная история в изречениях и цитатах полностью

В русской исторической литературе «генералом Вперед» иногда именуют А. В. Суворова; по преданию, так назвал его однажды М. Ф. Мелас, который в 1799 г. командовал австрийскими войсками в соединенной армии Суворова. ♦ А. В. Суворов. Из материалов… – М., 1951, с. 17.


178

Машина голосования. // Voting machine.

Машина для подсчета голосов; впервые была применена в 1892 г. в Локпорте (штат Нью-Йорк). ♦ Американа, с. 1034. Затем – метафора политико-административного механизма, обеспечивающего нужный исход выборов.


179

Меня называют разбойником, потому что у меня только одно судно, а тебя называют завоевателем, потому что у тебя целый флот.

Так будто бы сказал Александру Македонскому захваченный им морской пират. ♦ Цит. по: Робеспьер, 3:164. В сборнике легенд «Римские деяния» («Gesta Romanorum», 146) (ок. 1300 г.) приписано греческому пирату Диомеду (вымышленная личность). ♦ Markiewicz, s. 114.

В трактате Августина «О Граде Божием» (412–427), IV, 4: «…Так как я делаю это на небольшом судне, меня называют разбойником, а поелику ты располагаешь огромным флотом, тебя величают императором». ♦ Отд. изд. – М., 1994, т. 1, с. 183–184.


180

Мертвый хватает живого. // Le mort saisit le vit.

Формула, приведенная в «Максимах французского права» Пьера де л’Оммо (P. de l’Hommeau) (1614). Она означала, что наследник вступает в свои права сразу после смерти владельца имущества, без юридических формальностей. ♦ Maloux, p. 248.

• «Мертвые правят живыми» (К-169).


181

Мозговой трест. // Brain trust.

Так называлась статья Уильяма Уайта (W. A. White, 1868–1944) в «Сатердей ивнинг пост» от 21 марта 1903 г. Здесь говорилось: «Эту восьмерку часто называют „мозговым трестом“ сената». ♦ Shapiro, p. 813.

В 1932 г. сотрудник «Нью-Йорк таймс» Дж. Киран (J. M. Kieran) назвал «Мозговым трестом» штаб избирательной кампании Ф. Рузвельта. В годы президентства Рузвельта «Мозговой трест» – обычное название группы его ближайших советников. ♦ Safire, p. 80.


182

Молодая гвардия.

«Молодой гвардией» («La Jeune Garde») были названы части императорской гвардии Наполеона I, формировавшиеся с 1809 по 1814 г., в отличие от частей, существовавших к моменту провозглашения империи в 1804 г. («La Vieille Garde» – «старая гвардия»). ♦ Boudet, p. 404; Dictionnaire Napoléon. – Paris, 1989, p. 776; Dictionnaire encyclopédique d’Histoire. – Paris, 1989, p. 2002.

Уже в XIX в. это выражение употреблялось в переносном значении, напр.: «Дети образовали вокруг Иисуса как бы молодую гвардию» (Э. Ренан, «Жизнь Иисуса», гл. 11) (1863–1868). ♦ Отд. изд. – СПб., 1906, с. 148.

«Мы – молодая гвардия пролетариата» – строка из «Песни юношества» на слова Генриха Эйльдермана (1907; опубл. в 1910 г.); исполнялась на мотив тирольской песни «Андреас Гофер». В вольном русском переводе А. Безыменского: «Мы – молодая гвардия / Рабочих и крестьян» («Молодая гвардия», 1922).

В 1912 г. появилась также французская «Песня молодых гвардейцев» («La Chant des jeunes gardes»); обычное название – «Молодая гвардия» («La jeune garde»). Она была написана известным шансонье Монтегю для «Молодой социалистической гвардии» – дочерней организации Французской социалистической партии. ♦ Boudet, p. 465.


183

Муж судьбы.

О Наполеоне Бонапарте. «L’homme du destin» («Человек, отмеченный судьбой», букв. «Человек судьбы») – загл. стихотворения Шарля Гийома Этьенна (нач. ХIХ в.). ♦ Markiewicz, s. 127. «Тогда, в 1811 году, немцы еще называли Бонапарта мужем судьбы[homme de la destinée]» – писала Жермена де Сталь в «Размышлениях о Французской революции» (1818). ♦ Staël, p. 435.

По-немецки это выражение («der Mann des Schicksals») встречалось уже в драме Ф. Шиллера «Смерть Валленштейна» (1799), III, 15. ♦ Stevenson, p. 1516. У античных авторов: «сын судьбы» (Софокл, «Царь Эдип», 1080; в латинской версии: «Fortunae filius» – «сын Фортуны»). ♦ Gefl. Worte-01, S. 312.


184

Мы, народ Соединенных Штатов…

Преамбула Конституции США (1787). Затем: «Мы, народы Объединенных наций…» (Преамбула Устава ООН, 1945 г.). ♦ Американа, с. 1071.


185

Мы ничего не боимся, разве что небо упадет на наши головы.

Так будто бы ответили вожди галлов (кельтов) Александру Македонскому, спросившему, чего они боятся больше всего (Арриан, «Поход Александра», I, 4; Страбон, «География», VII). ♦ Guerlac, p. 329.

• «Я никого не боюсь, разве что бессмертных богов» (Ф-33).


186

Мы сожгли святую!

Восклицание англичанина – участника процесса Жанны д’Арк в Руане, 30 мая 1431 г. (согласно показаниям свидетелей на реабилитационном процессе Жанны в 1456 г.). ♦ Boudet, p. 154.


187

На Потомаке все спокойно. // All quiet along the Potomac.

Перейти на страницу:

Все книги серии За словом в карман

Похожие книги

Адамдын Асыл ойлору
Адамдын Асыл ойлору

Ыйык китептер Тоорат, Забур, Инжил, Куран жана Мухаммед пайгамбардын осуяттары учкул сөз эмей эмне. Алиги касиеттүү ыйык китептеги Сулайман пайгамбардын «Накыл сөздөр», «Насаатчы китеби» азыркы күндө да, келечекте да эч убакта таасирин жоготпой турган, колдон түшпөс улуу китеп экенин баардык кы-лымдын ойчулдары жазып жана айтып келатпайбы. Бул өлбөс-өчпөс улуу китептин кээ бир касиеттүү сөздөрүн улуу жазуучулар өз китептерине баш сөз кылып алышкан. К.Абакировдун китебинде ошол чыгармалардын шапатасы уруп турат. Бирок автор алардын таасирине жетеленип калган эмес. Кой маарап, жылкылар кошкуруп, атчан келаткан малчылардын кобур-собур үндөрү чыгып, кадимки кыргыз турмушунун элесин бе-рип, байыркы бабалардын өчпөс үндөрү угулуп турат. Негизи «Акылдуу болуш үчүн он китепти окуп чыгуу жети-шерлик, ал эми он китепти табыш үчүн миң китеп окуш керек» – дегендей, алдыңыздарга сунула турган бул китеп окурмандардын бардык катмарына сунушталат.

Кадыр Абакиров

Афоризмы, цитаты