— Знаю, сэр. Однако у них обоих одинаковые алиби. Они физически не могли совершить это преступление.
— Вы составили описание их действий в тот вечер по минутам?
— Да, сэр. Начну с мистера Гэскелла. Он ужинал со своим тестем и миссис Джефферсон. Когда Руби Кин к ним присоединилась, все вместе перешли к кофе. Затем мистер Гэскелл сказал, что у него остались недописанные письма, и ушел. На самом деле он сел за руль и ездил к морю. Мне он признался, что сидеть за бриджем весь вечер выше его сил. А мистер Джефферсон, как назло, обожает эту игру. Итак, письма были пустой отговоркой. Руби Кин оставалась в салоне. Когда Гэскелл вернулся, она танцевала с Реймондом Старром. После своего номера Руби вновь подошла к Джефферсонам, выпила с ними прохладительного. Позже она ушла под руку с Бартлеттом. Гэскелл и остальная компания начали карточную партию. Было без двенадцати одиннадцать. Из-за стола Марк Гэскелл встал только после двенадцати. Сомнений быть не может, на этом сходятся все: партнеры по бриджу, официанты… словом, все. Убийцей он быть не может. У миссис Джефферсон тоже алиби. Обоих следует исключить… В том случае, если считать, что девушка убита до полуночи, — медленно добавил Харпер.
— Таково мнение доктора Хейдока. На его профессиональные знания можно положиться.
— И все-таки некоторые обстоятельства могут привести к ошибке.
— Я подскажу эту мысль Хейдоку. — Мэлчетт снял телефонную трубку, мельком взглянул на часы. — Хейдок должен быть уже здесь… Ну а если ее убили после полуночи?
— Тогда они могут оказаться замешанными, ведь каждый входил и выходил по нескольку раз. Предположим, Гэскелл попросил девушку встретиться с ним где-нибудь в двадцать минут первого. Он покидает салон на несколько минут, душит ее, возвращается в салон, а от трупа избавляется на рассвете…
— …То есть везет его в своей машине за тридцать километров, чтобы втащить в библиотеку Бантри? Абсолютная чушь.
— Пожалуй, — согласился начальник полиции.
Разговор прервал телефонный звонок. Мэлчетт снял трубку.
— Алло, Хейдок! Это вы? Скажите, есть вероятность, что Руби Кин задушена после полуночи?
— Я уже говорил: смерть наступила между десятью и двенадцатью часами!
— Да-да, помню. Но разве в вашей практике не было случаев, когда опровергались бесспорные выводы?
— Это просто невозможно. Если я говорю, что это так, значит, это так. Медицину нельзя опровергнуть.
— Разумеется, разумеется… Но не могут ли сыграть роль какие-нибудь особые обстоятельства?
— Опять-таки вы заблуждаетесь. Девушка была абсолютно здорова, никаких аномалий. Я не могу кривить душой, чтобы угодить полиции и помочь ей накинуть петлю на шею какого-нибудь бедняги, которого вы подозреваете. Прошу вас, сэр, не протестуйте. Мне известны некоторые ошибки… Между прочим, девушка была задушена в бессознательном состоянии. Ей сначала ввели сильный наркотик. — Доктор Хейдок повесил трубку.
— Вот видите.
— По правде говоря, я разрабатывал еще один след. Но и он завел в тупик.
— Простите, о чем речь?
— Это вы, сэр, обратили на него мое внимание. Я говорю о Бэзиле Блэйке. Он живет рядом с Госсингтоном.
— Ах, этот вертопрах! — Полковник насупился, вспомнив грубости Бэзила.
— Во-первых, он был знаком с Руби Кин. Часто ужинал в отеле. Говорят, танцевал с ней. Помните, что сказала Джози Реймонду Старру, когда они выходили из комнаты Руби? Сказала: «Не с киношником ли она?» Я дознался, что имелся в виду Блэйк.
— А что? Многообещающий след!
— Гораздо менее, чем кажется, сэр. В эту ночь Блэйк присутствовал на приеме в студии. Вам известно подобное времяпрепровождение? В восемь вечера начинают с коктейлей и веселятся до тех пор, пока сквозь табачный дым уже перестают видеть друг друга. Тогда расходятся. Инспектор Слэк провел расследование, допросил Блэйка: он расстался со своими приятелями примерно в полночь. Руби Кин была уже убита.
— Кто подтверждает его алиби?
— Большинство актеров мертвецки напились. Но одна молодая женщина — она, кстати, сейчас здесь — подтверждает показания Блэйка.
— Шаткое доказательство.
— Бесспорно.
— Где расположена студия?
— В Ленвилле, сэр. Примерно в пятидесяти километрах к юго-западу от Лондона.
— Гм… почти на том же расстоянии, как отсюда до Лондона?
— Именно, сэр.
Полковник Мэлчетт потер нос. Вид у него был недовольный.
— Придется и этого исключить, а?
— Согласен с вами, сэр. Нет доказательств хоть какой-то связи с Руби Кин.
— Вновь перед нами неизвестный убийца. Икс. Настолько скрытный, что и Слэку не напасть на его след. Зять Джефферсона, возможно, и хотел бы убить, да не мог. Аделаида Джефферсон то же самое. У Бартлетта нет алиби, но отсутствует повод. Вот и все… Впрочем, извините. Не поразмыслить ли нам насчет танцора Реймонда Старра?
Харпер медленно произнес:
— Но у него алиби. До полуночи его постоянно видели в танцевальном зале с разными партнершами. Нет, его никак не притянешь к делу.
— Единственный кандидат — Джордж Бартлетт, — решительно сказал Харпер. — Необходимо отыскать ему повод для преступления!
— Вы разузнали его прошлое?