Читаем Вся правда о неправде. Почему и как мы обманываем полностью

Естественно, мы не можем избежать всех угроз для своего самоконтроля. Так на что же нам надеяться? Позвольте предложить вот что: как только мы поймем, что трудно противостоять прямому искушению, нужно всего лишь отстраниться от зова желания, перед тем как мы окажемся в сфере его влияния. Принять этот совет не так-то просто, но дело в том, что гораздо проще избежать искушения как такового, а не бороться с ним, когда оно оказывается перед нашими глазами. А если этого не избежать, то мы можем поработать над своей способностью бороться с искушениями, например посчитать до ста, спеть песню или составить жесткий план действий, а потом его придерживаться. Любое из этих действий помогает нам создать собственный арсенал хитростей, позволяющих преодолевать искушения и бороться с вредными желаниями в будущем.

Наконец, я должен отметить, что порой истощение может быть в наших интересах. Время от времени мы чувствуем, что слишком сильно контролируем ситуацию, сталкиваемся со слишком большим количеством ограничений и не имеем достаточной степени свободы в том, чтобы последовать за своими импульсами. Возможно, нам порой стоит перестать быть ответственными взрослыми людьми и немного расслабиться. Вот вам и еще одна подсказка: в следу-ющий раз, когда вы захотите расслабиться и поддаться своей природе, попытайтесь для начала истощить самого себя – напишите длинное автобиографическое эссе, не используя при этом буквы «а» и «н». Потом пойдите в большой магазин, примерьте массу различных вещей, но воздержитесь от покупки. И затем, после того как почувствуете истощение, поместите себя в ситуацию, связанную с искушением, и расслабьтесь. Не советую пользоваться этим трюком слишком часто.

А если вам нужно более официально звучащее оправдание для того, чтобы время от времени поддаваться искушению, то воспользуйтесь в качестве охранной грамоты теорией рационального потворства своим желаниям, разработанной Дэном Силверманом.

Глава 5

Почему ношение подделок заставляет нас мошенничать больше

Позвольте мне рассказать вам историю моего дебюта в мире моды. Когда Дженнифер Уайдман Грин (моя подруга по университету) переехала жить в Нью-Йорк, она стала общаться со множеством людей из модной индустрии. Через нее я познакомился с Фридой Фавал-Фара, работавшей на журнал Harper’s Bazaar, который считается маяком в мире моды. Несколько месяцев спустя Фрида пригласила меня прочитать в редакции журнала лекции. Я радостью согласился выступить перед незнакомой для меня аудиторией.

Перед тем как я начал говорить, Фрида быстро рассказала мне об основных принципах моды за чашкой латте в одном из кафе, расположенных над эскалатором в большом здании в центре Манхэттена. Фрида обращала мое внимание на одежду проходящих мимо женщин, рассказывала о торговых марках и о том, что может сказать тот или иной бренд о стиле жизни женщины. Ее внимание ко всем деталям меня искренне поразило. Чем-то это напомнило мне навыки профессиональных орнитологов, способных уловить мельчайшие различия между семействами птиц.

Примерно через полчаса я обнаружил себя на сцене перед аудиторией, состоявшей из знатоков моды. Мне было невероятно приятно оказаться в окружении такого огромного количества привлекательных и красиво одетых женщин. Каждая из них напоминала музейный экспонат – идеальным в них было все: и украшения, и косметика, и, разумеется, обувь. Благодаря уроку Фриды я даже смог узнать некоторые бренды и почувствовать, чем вдохновлялись женщины, подбирая каждый ансамбль.

Я не совсем понимал, почему эти люди захотели меня увидеть и чего они от меня ожидали. Тем не менее нам удалось найти общий язык. Я говорил о том, каким образом люди принимают решения, о том, как мы сравниваем стоимость, когда пытаемся оценить – узнать ценность тех или иных вещей, о том, как мы сравниваем себя с другими и так далее. Они смеялись в местах, которые казались мне смешными, задавали вдумчивые вопросы и предложили несколько собственных интересных идей. Когда я закончил выступление, Валери Салембье, издатель Harper’s Bazaar, вышла на сцену, обняла меня и поблагодарила, а затем вручила мне стильную черную сумку Prada.

Распрощавшись с собравшимися, я вышел из здания со своей новой сумкой и отправился в город на следующую встречу. У меня было немного свободного времени, поэтому я решил прогуляться. Я не мог остановиться и постоянно думал о своей большой черной кожаной сумке с огромным логотипом Prada. Я вел с собой внутренний спор: нужно ли мне носить ее логотипом наружу? Тогда другие люди могли бы его видеть и получать от этого удовольствие (а кто-то, одетый в джинсы и красные кроссовки, может быть, захотел бы купить себе такую же). А может быть, мне повернуть ее логотипом внутрь, чтобы никто не мог узнать бренд? Так я и поступил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука