– Сходи пока в душ, – предлагает мама. – А там и ужин подоспеет.
Я делаю, как она говорит, отчаянно пытаясь смыть едва тёплой водой воспоминания об их криках. Может, они и впрямь обсуждали Родди. Например, спорили, могут ли позволить себе учёбу в Бостонском колледже, если он не получит стипендии.
Вот только одно «но»: стали бы они так орать, если Родди легко мог услышать?
Спазм скручивает живот, как мокрую посудную тряпку. Я беспокоюсь за Корали. Наверное, мне стоило проявить настойчивость и всё-таки забрать у неё драгоценности. Утешает только, что, хотя Мак и соврала нам, я по-прежнему уверен в одном: она не допустит, чтобы с Корали что-нибудь случилось.
На ужин сегодня сэндвичи с запечённым сыром и помидорами. Едим прямо перед телевизором – мама считает, что нам обязательно нужно посмотреть вечерние новости, чтобы узнать свежую информацию об урагане. А для этого, разумеется, приходится сперва ознакомиться со всеми скучнейшими местными сплетнями, то есть услышать, что:
1. Продавец подержанных машин подозревается в мошенничестве.
2. Из заповедника сбежала рыжая волчица (ладно, это не так уж и скучно).
3. Городской совет проголосовал по вопросу расширения местного шоссе (пока движение недостаточно активное, чтобы оправдать подобное расширение).
Затем симпатичная дикторша («С вами Мария Оливас, Восьмой канал») демонстрирует спутниковые снимки урагана, так пока и не покинувшего Карибы, и расспрашивает пожилого мужчину, насколько вероятны серьёзные последствия здесь, в Джорджии («Как считаете, Джейсон?»).
Джейсон считает шансы на то, что ураган доберётся до нас уже на этой неделе, довольно высокими, но пока сомневается, насколько тот опасен: «В настоящее время об эвакуации никто не объявлял, но жителям побережья всё-таки стоит быть готовыми к наводнениям и массовым отключениям электроэнергии. И хотя сезон ураганов ещё не наступил, возможность серьёзных последствий исключать пока рановато».
– Круто, – хмыкает Родди.
– Надо завтра пораньше съездить за продуктами, – бормочет себе под нос мама. – Не то они всё распродадут. И посмотреть, есть ли у нас хозяйственные запасы на случай урагана.
– Может, уехать пока подальше от побережья? – нервно спрашивает папа.
– Единственный ураган, которого стоит опасаться, – тот, что вы языками поднимаете, – ворчит дедушка Айк. – А этот пройдёт, как они все проходят. Или не пройдёт, и мы отсидимся в доме. Он и не такое видал.
– А вы знаете, что ураган быстрее гепарда? – спрашивает Родди, удивляя всех тем, что присоединяется к разговору. – Что? Это правда, нам в школе рассказывали.
Когда новости заканчиваются, мама хлопает в ладоши.
– Пора спать, – говорит она мне, хотя ещё очень рано. – У тебя завтра экзамен по математике, нужно хорошенько выспаться.
Я хочу позвонить Корали, убедиться, что с ней всё в порядке, но боюсь снова услышать в трубке голос отца Кейси, поэтому просто читаю книгу о путешествиях во времени, которую дала мисс Сильва, пока не засыпаю.
Глава 47.
День экзамена
Утром в понедельник я прихожу в школу пораньше. Все учителя в столовой – готовят нам «специальный предэкзаменационный завтрак». Мистер Бизли на прошлой неделе, наверное, раз двадцать об этом объявил, так что сомнений у меня нет. Корали говорит, это будет лучший завтрак за целый год.
А на обед нам привезут пиццу.
Мистер Бизли явно не хочет, чтобы
На часах всего семь тридцать, но, пристегнув велосипед, я обнаруживаю, что вся школа уже в столовой. Мисс Сильва передаёт по кругу поднос с домашним печеньем и джемом, мистер Чарльз разносит жареный бекон, мистер Бизли и тренер Слаггз в углу переворачивают блинчики на сковородках. Учителя шестого класса в футболках с бодрыми лозунгами раздают стаканы с апельсиновым соком и тарелки.
Я ищу в море школьников Корали, но её пока не видно. Приходится сесть рядом с Германом, а тот снова начинает благодарить меня за подарок.
– Да не заморачивайся ты, Герман, серьёзно, – говорю я. – Лучше скажи, ты Корали не видел?
Он печально качает головой, словно боится разозлить меня отрицательным ответом.
– Ладно. Так что, понравился тебе день рождения?
Герман начинает рассказывать о соревновании по прыжкам с вышки и новых играх для «Иксбокса», подаренных ему родителями. Я старательно киваю, будто слушаю. Но не слышу ни единого слова – слишком волнуюсь за Корали.
А если с ней что-то случилось? Вдруг вчерашняя воровка следила за ней после бассейна и похитила по пути домой? Или сегодня утром, когда она ехала в школу? Корали ни за что бы не пропустила лучший завтрак года из-за какого-то першения в горле или растяжения лодыжки. А Адина не оставила бы её дома в день экзамена. Ни одна мама не оставит ребёнка дома в день экзамена.
Ковыряя яичницу и догрызая печенье, я проклинаю себя за то, что не позвонил, не убедился, вернулась ли она вчера домой. Не настоял, чтобы мы прямо вчера кому-нибудь обо всем рассказали. Не забрал злосчастную коробочку домой.
Сидящий рядом Герман изо всех сил старается завязать разговор.