Читаем Всё из-за тебя, Итан полностью

Когда мы входим, оба поднимают глаза. Родди выпрямляется и, как мне кажется, облегчённо вздыхает. Или, может, разочарованно.

– Сядь, – командует мама, указывая на второй диван, и идёт за мокрым бумажным полотенцем, чтобы приложить ко всё ещё кровоточащему колену. Интересно, она так и продолжит говорить односложными фразами?

Орать мама с папой начинают одновременно.

– Не понимаю, о чём ты только…

– …поводов беспокоиться о твоём поведении…

– …мог сбежать из школы?

Они яростно переглядываются.

– Ты первый, – рычит мама.

Папа откашливается и принимается ходить взад-вперёд по ковру между мной и Родди.

– Итак, Итан, ты сбежал из школы.

– Да, – признаю я.

– Чтобы увидеть Корали.

– Да, потому что подумал…

– Ты сбежал из школы, – повторяет папа. – Такое поведение недопустимо. Месяц без прогулок. Включая встречи с Корали.

– Корали тут ни при чём, – вмешивается мама. – Пусть Итан сам отвечает за свои действия.

– Да, но… – начинает папа.

– Как ты мог так с нами поступить, Итан? – вдруг взрывается рыданиями мама. – Нам позвонили из школы, сказали, что ты умчался на велосипеде. Мы вытащили Родди с уроков. Когда позвонила Адина Джессап, твой отец уже общался с шерифом.

Надо же, уезжая из школы, я и думать забыл о родителях. А они, разумеется, решили…

– Мы думали, ты опять взялся за старое. Думали, найдём тебя на какой-то богом забытой автобусной остановке между… или вообще не найдём, пока не будет слишком поздно…

– Ой, да ладно!

Родители, разинув рты, медленно оборачиваются к дедушке Айку.

– Ты что-то хотел добавить, Айк? – звенящим голосом спрашивает папа.

– Да явно же мальчонка за подругу беспокоился, а не сбежать пытался. И сделал то, что сделал бы любой преданный друг. Так что оставьте его уже в покое.

В мгновение ока мамины щёки из белых становятся пунцовыми.

– Прошу прощения? – Сперва она говорит это тихо, потом повторяет высоким срывающимся голосом, резко дёргаясь всем телом, как свихнувшаяся марионетка. – Ты учишь меня детей воспитывать? Хочешь рассказать, как мне с собственным ребёнком общаться? Это круто, папа.

Я впервые слышу, чтобы она назвала его «папой», но звучит это как оскорбление.

– Что ж, я ценю твой совет. Нет, правда, – саркастически продолжает она. – Может, я бы его даже с радостью приняла. Если бы, конечно, лет тридцать назад у тебя нашлась пара отцовских наставлений. А теперь уж как-нибудь сама справлюсь.

Лицо дедушки Айка превращается в оскаленную маску. Папа протягивает между ним и мамой руку, чтобы не дать им наброситься друг на друга. И тотчас же все снова начинают орать:

– …понятия не имеешь, что нужно моему сыну…

– …тайком от ребёнка…

– …не разрешил бы ему связаться с этой девчонкой…

Кажется, на меня больше никто не обращает ни малейшего внимания. Мой взгляд некоторое время мечется между родителями и дедушкой, пока не останавливается на собственных кроссовках. Я стараюсь запомнить все слова, которые успеваю разобрать, чтобы потом попытаться соединить их в осмысленные фразы. Что нужно. Тайком. Связаться. Ищу Родди, но тот уже куда-то делся. Выскользнул из комнаты так, что никто и не заметил. Интересно, удастся ли мне сделать то же самое?

Наконец мамин голос перекрывает остальные.

– Мы только потому и согласились сюда переехать, что надеялись на новую жизнь для Итана, – вопит она, произнеся наконец вслух то, что я и так знал. – А раз всё по-старому, можем с тем же успехом вернуться в Бостон.

– Прекрасно, – брызжет слюной дедушка Айк. – Просто замечательно! Вы, значит, только потому и согласились сюда переехать? А как насчёт того, почему я позволил вам переехать? Вас никто сюда не звал. Никто не заставлял оставаться. И уж конечно, вы мне здесь не нужны. Никто из вас.

Фраза «никто из вас» жжётся, как солёная вода, попавшая на разодранное колено. Я знал, что дедушка Айк с мамой не ладят, но, если честно, считал, что ему нравится давать мне уроки вождения.

Мама явно собирается высказать что-то в ответ. Дедушка Айк поднимается с кресла. Папа вышагивает взад-вперёд, отбивая ритм по карману брюк. И тут я слышу голос Родди:

– Мам?

Он стоит в дверях кухни, держа в руках телефонную трубку.

– Чего тебе, Родди? – выдыхает мама. Её взгляд мечется по комнате, огибая папу с дедушкой Айком, и останавливается на мне, прежде чем она замечает телефон.

– Просто… – Родди косится в мою сторону, и у меня снова возникает странное чувство, что он меня жалеет. – Это мистер Рид. Спрашивает тебя. Говорит, это важно.

И тотчас же в моей голове, заглушая все прочие звуки, звенят его слова.

Это ты убил её, Итан Трюитт.

Глава 51.

Открытое неповиновение

Все застывают на месте, кроме мамы, которая, вырвав у Родди трубку, выбегает на крыльцо.

– Зачем нам звонит папа Кейси? – спрашиваю наконец я.

Папа переводит взгляд с Родди на дедушку Айка, а с дедушки Айка на меня, будто ждёт, чтобы ответил кто-то другой.

– У мистера Рида трудный период, Итан. Ему становится легче, когда он с нами поговорит.

Перейти на страницу:

Похожие книги