– Герман? – с упрёком окликает его Сюзанна. – Ну ты хоть ему скажи. Для его же блага. Врёт Корали или нет?
Герман смотрит на меня, в глазах сожаление.
– Думаю, она время от времени преувеличивает… – бормочет он.
– Сюзанна, прекрати, – командую я. – И Германа сюда не впутывай. Даже если то, что ты говоришь, правда, кого это волнует? Меня – нет.
– Знаю. Это потому, что ты хороший человек. А Корали – какая угодно, только не хорошая, Итан. Она врёт другим о тебе точно так же, как, должно быть, врала тебе обо мне.
– Со мной она о тебе никогда не говорила. И обо мне врать не станет.
– Да ну? А с чего бы ей тогда говорить мне, что вы сюда переехали после того, как ты грохнул какую-то девчонку в Бостоне?
Моё сердце врезается в грудную клетку, как могучий кулак – в запертую дверь.
– Ч-ч-что? – заикаюсь я. – Когда она это сказала?
– На прошлой неделе, когда ты к зубному ходил. – Сюзанна постукивает старательно накрашенным ногтем по столу. – Конечно, я ей не поверила. Итан, она просто не хочет, чтобы у тебя были другие друзья. Она это сказала только для того, чтобы никто с тобой не водился.
– Врёшь, – едва слышно выдавливаю я.
– Я лично не слышал, чтобы Корали так говорила, – пищит Герман.
– С тобой вообще никто не разговаривает, – огрызается Сюзанна.
Неужели Корали действительно ей рассказала? Но зачем? С другой стороны, как ещё могла Сюзанна узнать про Кейси?
Звенит звонок.
– Слушай, – прищуривается Сюзанна. – Я просто хочу сказать, что сохраню это в тайне, пока ты будешь молчать о том, что она наговорила обо мне. Лады?
Я не поднимаю глаз, тупо уставившись в стол. Сюзанна со скрежетом отодвигает стул и встаёт.
– По крайней мере, теперь-то ты наконец понял, что хороших друзей найти непросто. Может, в следующий раз будешь выбирать получше, – хихикает она. – Ну, у тебя хотя бы есть Герман.
Когда Сюзанна отваливает, Герман неуклюже хлопает меня по спине.
– Прости, Итан, – смущённо говорит он. – Я не знал, что Корали о тебе сплетни распускает, а то обязательно сказал бы.
– Всё в порядке, Герман, – хриплю я в ответ. – Ты… ты прекрасный друг. Сюзанне никогда с тобой не сравниться.
Тут к нашему столу подходит старушка-наблюдатель, которую я вчера обманул.
– Ну-ка быстро в спортзал, молодой человек, – ворчит она. – И чтобы без фокусов. Не в мою смену.
Я мрачно смотрю на неё, но подчиняюсь. С другой стороны, а куда ещё мне идти?
Глава 55.
Правда
Когда на уроке мистера Чарльза меня по громкой связи вызывают в кабинет директора, я почти не реагирую. Впрочем, мисс Сильва обещала встречу с мистером Бизли. Так что я не спеша тащусь туда, громыхая по пути шкафчиками.
Кондиционер в административном крыле не работает, и, войдя, я первым делом замечаю миссис Оукли, словно приросшую к своему столу. Она обмахивается стопкой каких-то бумаг, но, увидев меня, роняет их и вяло улыбается.
Потом я замечаю группу из трёх человек, бормочущих что-то вполголоса, будто заговорщики: мистера Бизли, мисс Сильву и, к моему удивлению, дедушку Айка. Мистер Бизли, поймав мой взгляд, откашливается. Мисс Сильва заламывает руки.
– Ты ещё что здесь делаешь? – даже не удосужившись скрыть презрение, спрашиваю я дедушку Айка.
– Везу тебя домой, Итан.
Я в замешательстве перевожу взгляд на мисс Сильву:
– Мне казалось, мы встречу назначали? У меня ведь проблемы, так?
– Что ж, как ты видишь, Итан, приехал твой дедушка, – говорит мисс Сильва. – И он считает, что тебе стоит ехать с ним домой. А встречу можем провести в другой раз.
– Не думай об этом, приятель, – с готовностью кивает мистер Бизли, скрестив руки на выпирающем животе. – Разберёмся, когда вернёшься.
– Когда вернусь? А что, я куда-то еду?
– Эм-м… Ну… – начинает мистер Бизли.
– Ураган надвигается, – перебивает дедушка Айк, – завтра, наверное, уроков не будет.
– Точно, – кивает мистер Бизли. – Так что укройтесь в безопасном месте. Скоро увидимся. – Он хлопает дедушку Айка по спине и исчезает в кабинете, напоследок окинув меня страдальческим взглядом.
– П’шли, Итан. – Крепкая рука дедушки Айка обнимает меня за плечи и подталкивает к выходу.
Проходя через кондиционированный холл, я невольно ёжусь.
– Зачем забирать меня из школы сейчас, если ураган ожидается только завтра?
– Ты нужен отцу с матерью дома, – отвечает дедушка Айк, утирая морщинистый лоб.
А
– И они наконец скажут мне, в чём дело? Если нет, не вижу смысла пропускать уроки.
Не то чтобы мне хотелось остаться в школе. Единственное место, где я хочу быть, – рядом с Кейси. Последним человеком, которому могу доверять. И мне никогда с ней не быть.
– Они скажут. Они скажут тебе всю правду.
– О… – ошеломлённо бормочу я. – Что ж… Ладно.
Но все мышцы вдруг напрягаются, будто знают, что я вот-вот упаду.
Мы молча ползём по городу – приходится пропустить длинный хвост машин у «Песочницы».
– Закупаются перед ураганом, – ворчит дедушка Айк.
Я перевожу взгляд на залив. На камнях, отделяющих пляж от океана, люди в оранжевых сигнальных жилетах раскладывают большие мешки с песком. Небо над нами пока угольно-серое, но горизонт уже затянули багровые грозовые тучи.