Читаем Всё из-за тебя, Итан полностью

– Герман? – с упрёком окликает его Сюзанна. – Ну ты хоть ему скажи. Для его же блага. Врёт Корали или нет?

Герман смотрит на меня, в глазах сожаление.

– Думаю, она время от времени преувеличивает… – бормочет он.

– Сюзанна, прекрати, – командую я. – И Германа сюда не впутывай. Даже если то, что ты говоришь, правда, кого это волнует? Меня – нет.

– Знаю. Это потому, что ты хороший человек. А Корали – какая угодно, только не хорошая, Итан. Она врёт другим о тебе точно так же, как, должно быть, врала тебе обо мне.

– Со мной она о тебе никогда не говорила. И обо мне врать не станет.

– Да ну? А с чего бы ей тогда говорить мне, что вы сюда переехали после того, как ты грохнул какую-то девчонку в Бостоне?

Моё сердце врезается в грудную клетку, как могучий кулак – в запертую дверь.

– Ч-ч-что? – заикаюсь я. – Когда она это сказала?

– На прошлой неделе, когда ты к зубному ходил. – Сюзанна постукивает старательно накрашенным ногтем по столу. – Конечно, я ей не поверила. Итан, она просто не хочет, чтобы у тебя были другие друзья. Она это сказала только для того, чтобы никто с тобой не водился.

– Врёшь, – едва слышно выдавливаю я.

– Я лично не слышал, чтобы Корали так говорила, – пищит Герман.

– С тобой вообще никто не разговаривает, – огрызается Сюзанна.

Неужели Корали действительно ей рассказала? Но зачем? С другой стороны, как ещё могла Сюзанна узнать про Кейси?

Звенит звонок.

– Слушай, – прищуривается Сюзанна. – Я просто хочу сказать, что сохраню это в тайне, пока ты будешь молчать о том, что она наговорила обо мне. Лады?

Я не поднимаю глаз, тупо уставившись в стол. Сюзанна со скрежетом отодвигает стул и встаёт.

– По крайней мере, теперь-то ты наконец понял, что хороших друзей найти непросто. Может, в следующий раз будешь выбирать получше, – хихикает она. – Ну, у тебя хотя бы есть Герман.

Когда Сюзанна отваливает, Герман неуклюже хлопает меня по спине.

– Прости, Итан, – смущённо говорит он. – Я не знал, что Корали о тебе сплетни распускает, а то обязательно сказал бы.

– Всё в порядке, Герман, – хриплю я в ответ. – Ты… ты прекрасный друг. Сюзанне никогда с тобой не сравниться.

Тут к нашему столу подходит старушка-наблюдатель, которую я вчера обманул.

– Ну-ка быстро в спортзал, молодой человек, – ворчит она. – И чтобы без фокусов. Не в мою смену.

Я мрачно смотрю на неё, но подчиняюсь. С другой стороны, а куда ещё мне идти?

Глава 55.

Правда

Когда на уроке мистера Чарльза меня по громкой связи вызывают в кабинет директора, я почти не реагирую. Впрочем, мисс Сильва обещала встречу с мистером Бизли. Так что я не спеша тащусь туда, громыхая по пути шкафчиками.

Кондиционер в административном крыле не работает, и, войдя, я первым делом замечаю миссис Оукли, словно приросшую к своему столу. Она обмахивается стопкой каких-то бумаг, но, увидев меня, роняет их и вяло улыбается.

Потом я замечаю группу из трёх человек, бормочущих что-то вполголоса, будто заговорщики: мистера Бизли, мисс Сильву и, к моему удивлению, дедушку Айка. Мистер Бизли, поймав мой взгляд, откашливается. Мисс Сильва заламывает руки.

– Ты ещё что здесь делаешь? – даже не удосужившись скрыть презрение, спрашиваю я дедушку Айка.

– Везу тебя домой, Итан.

Я в замешательстве перевожу взгляд на мисс Сильву:

– Мне казалось, мы встречу назначали? У меня ведь проблемы, так?

– Что ж, как ты видишь, Итан, приехал твой дедушка, – говорит мисс Сильва. – И он считает, что тебе стоит ехать с ним домой. А встречу можем провести в другой раз.

– Не думай об этом, приятель, – с готовностью кивает мистер Бизли, скрестив руки на выпирающем животе. – Разберёмся, когда вернёшься.

– Когда вернусь? А что, я куда-то еду?

– Эм-м… Ну… – начинает мистер Бизли.

– Ураган надвигается, – перебивает дедушка Айк, – завтра, наверное, уроков не будет.

– Точно, – кивает мистер Бизли. – Так что укройтесь в безопасном месте. Скоро увидимся. – Он хлопает дедушку Айка по спине и исчезает в кабинете, напоследок окинув меня страдальческим взглядом.

– П’шли, Итан. – Крепкая рука дедушки Айка обнимает меня за плечи и подталкивает к выходу.

Проходя через кондиционированный холл, я невольно ёжусь.

– Зачем забирать меня из школы сейчас, если ураган ожидается только завтра?

– Ты нужен отцу с матерью дома, – отвечает дедушка Айк, утирая морщинистый лоб.

А тебе – нет, думаю я.

– И они наконец скажут мне, в чём дело? Если нет, не вижу смысла пропускать уроки.

Не то чтобы мне хотелось остаться в школе. Единственное место, где я хочу быть, – рядом с Кейси. Последним человеком, которому могу доверять. И мне никогда с ней не быть.

– Они скажут. Они скажут тебе всю правду.

– О… – ошеломлённо бормочу я. – Что ж… Ладно.

Но все мышцы вдруг напрягаются, будто знают, что я вот-вот упаду.

Мы молча ползём по городу – приходится пропустить длинный хвост машин у «Песочницы».

– Закупаются перед ураганом, – ворчит дедушка Айк.

Я перевожу взгляд на залив. На камнях, отделяющих пляж от океана, люди в оранжевых сигнальных жилетах раскладывают большие мешки с песком. Небо над нами пока угольно-серое, но горизонт уже затянули багровые грозовые тучи.

Перейти на страницу:

Похожие книги