Читаем «Всё возможно, но так не бывает…» 300 стихотворений полностью

Солнечного янтаря.

Улочки Риги, как кривотолки

Про нас: без тебя, без меня.


Ты ходишь по Риге в лёгоньких кедах,

Походкой летучей маня.

И нет никого обо мне поведать,

И тебе невдомёк про меня.


К ночи ты будешь со всеми теми

(И будут костры пламенеть),

Кто ищет цвет папоротника в темень,

Венок свой сплетёшь не мне.


А Рига по-старчески плюхнется в кресло

И станет дремать в тишине,

Сквозь щели ставен, из тени навесов

О тебе шушукать и мне.


И слухи родятся истины вместо,

Что в Риге в Лиго, средь бела дня,

От жениха сбежала невеста,

Под ним разумея меня…


Примечания:

1.  Лиго – латышский народный праздник, аналог нашего Ивана Купала

2. Вецрига – Старая Рига по-латышски

3. Яуниела – популярная улочка в Старой Риге, известная многим, как Бейкер-стрит в

Лондоне, и как Цветочная улица в Берне из "17-ти мгновений весны". Одним своим

концом выходит на Домскую площадь


83. ОСВОБОЖДЕНИЕ БЕЛГОРОДА (гражданская лирика)


Люди притихли в подвале.

Снаряды рвутся снаружи.

Огонь пулемётов шквальный

Пока их не обнаружил.


Мальчики, девочки, мамы,

Бабушки, дедушки, тёти

Сидят, ждут финала драмы

Оккупации на излёте.


Немного, и в прошлое канут

Дроби чужих сапог,

Слова, как выстрелы, «Ахтунг!»

Как виселицы, – «Хенде хох!»


Но их обнаружил немец

Со «шмайссером» наперевес.

Он мрачный, в угрюмом штальхельме,

Зачем-то в подвал полез.


Пыльным и тонким лучиком

С ним с улицы свет проник.

И дуло «шмайссера» вдумчиво

Смотрело на всех внутри.


И что оно думало, дуло?

Что зрел в них немецкий глаз:

Не фото ль его всколыхнуло

Фройляйн своей анфас?


Может видел он старую муттер,

И была о ней память свежа?

Секунды сложились в минуту,

И он на курок не нажал.


Дух рока витал над всеми,

И даже звук боя исчез.

Молчали и люди, и немец

Со «шмайссером» наперевес.


Смотрели в упор друг на друга -

Толпа и немецкий солдат.

И не было в ней испуга,

И он повернул назад.


Окинул прощальным взором

Женщин, детей, стариков.

Буркнул чего-то, и споро

Вышел, да был таков.


Случилось всё в августе дело,

Два года, как шла война.

Так мама моя уцелела.

А после меня родила…


Примечание.

1. Штальхельм – немецкая пехотная каска

2. Муттер (нем.) – мама


84. НА ИССЫК-КУЛЕ (ироничное)


Стою на Иссык-Куле,

А с озера дует бриз.

В улыбке расширю скулы,

Сощурю глаза, как киргиз.


Солиден, по сажени плечи,

А выгляжу, словно болтун.

Кричу, кого глазом замечу,

«Салам!» и «Джакшы кюн болсун!»


На рябь и на мелочных рыбок

Смотрю по колено в воде.

Но мир сей заманчив и глыбок,

Подалее чуть отойде,


И есть в нём сокрытые тайны,

На дне в нём лежат города.

Порвать бы канат причальный

На поиск пуститься туда.


И солнце пока не поникло,

Слежу, как над кромкою вод

Из облаков, снежных пиков

Белый плывёт пароход.


Запущенность только расстроит,

И вид твой, Чолпон-Ата.

Тут вражеский шествовал воин,

Иль пронеслась барантА?


И всё же, и так ты прекрасна

И мусор мне твой нипочём.

Как офицер из запаса,

Вернёшься ты в строй ещё.


В Бишкеке и на Иссык-Куле,

В «ФаИзу» зайду, в ресторан,

В меню загляну: «Ну, а кУли!

Всё съем, плюс ещё лагман!»


И знаний хотя маловато,

В открытиях край не почат:

Хочу знать, «Манас» и Айтматов

Как на киргизском звучат.


А если киргиз-забияка

Мне скажет, что я, мол, не тот,

Отвечу ему: «Цыц, не вякай!

С тобой мы – один народ…»


Примечания.

1. Салам (кирг.) – Привет!

2. Жакшы кун болсун (читается Джакшы кюн болсун, кирг.) – Хорошего дня!

3. "Белый пароход" – повесть Чингиза Айтматова

4. Чолпон-Ата – город на Иссык-Куле, районный центр и один из главных курортов

5. Баранта (барымта) – традиционная кража скота у тюрских народов Центральной Азии, которая нередко сопровождалась большими жертвами среди людей. Законодательно запрещена с вхождением в состав Российской империи.

6. Кафе "Фаиза" – сеть популярных недорогих ресторанов с отличной местной кухней

7. Манас – древний киргизский эпос, включён в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО и в Книгу Рекордов Гиннеса, как самый объёмный в мире


85. ВЧЕРАШНЯЯ ГРОЗА (ироничное)


Дождь застучал, гром загремел

И молнии сверкнули.

Как будто начали обстрел

Трассирующие пули.


Они лупили по земле

Короткими очередями,

И сполохами на стволе

От выстрелов сияло пламя.


Кто не попрятался в дома,

Под кровом не затих на время,

Ежесекундно рисковал

Шальною пулей быть застрелен.


А некто высший в небесах

Прищурил глаз, смотрящий долу,

И патронташ опоясав,

Поспешно заряжал обойму.


И следом очередь неслась

Во вспышках и в раскатах.

И капли били несть числа

И праведников, и виноватых,


И омывали без утех

И мёртвых, и живых.

Лишь молнии искали тех,

Кто прятался от них.


В грозу, раз крыша не дана,

С защитой не переусердствуй,

И жизнь не кончишь у окна

Восторженным разрывом сердца…


86. ИЗ ЖИЗНИ КАКТУСОВ (ироничное)


Проблема кроется во мне,

Из-за меня вся склока.

Стою, как кактус на окне,

Тоскливо, одиноко.


И он, и я, на первый взгляд,

Из ряда всякой нечести.

Отростки из него торчат,

А из меня – конечности.


Но кактус с виду жестковат,

Внутри он нежный, ломкий,

И от того плодит в сто крат

Занозы и иголки.


И я небрит, и я колюч,

И ликом не прекрасен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия