Читаем Встреча в горах полностью

На следующий день он появился в конторе с деловитым видом и ни словом не обмолвился о событиях прошедшего вечера. Теперь все его внимание сосредоточилось на делах "Брейди дейта процессинг". Калинда узнала, что он встретился с представителями руководства фирмы Дэвида Хаттона и подробно объяснил им, что собирается предпринять в случае, если они не откажутся от своих притязаний. Упомянул он и о том, что "Брейди" в состоянии найти подходящего партнера и объединиться с ним на выгодных для себя условиях. Вечером он отвез Калинду домой и попрощался у дверей.

Она только что положила телефонную трубку и с улыбкой размышляла о разговоре с Дэвидом, когда пришел Рэнд. Несмотря на то что он старался держаться как обычно, Калинда уловила в его глазах искорки возбуждения и удовлетворения.

- Все позади, дорогая, - коротко бросил он. - Скоро ты получишь приятное известие. Я только что говорил кое с кем из команды Хаттона. Они в панике. А мы.., мы выйдем из этой переделки почти без потерь. Считай, что ты отделалась легким испугом.

- Благодаря тебе. - Калинда заметила, что ее похвала обрадовала Рэнда, хотя он и старался не показывать этого. - Мне только что позвонил Дэвид, собственной персоной. - Она кивнула в сторону телефона.

Рэнд удивленно поднял брови.

- Как, уже?

- Он отказался от своего намерения. - Калинда решила не упоминать о том, что Дэвид сказал вначале, прежде чем перешел к делу. - Он не выразил особой радости, но, похоже, ты не оставил ему другого выхода. Теперь, когда мы располагаем такими кредитами, ему с нами не справиться.

- Хаттон рассчитывал на нежелание "Брейди" пользоваться банковскими ссудами, - задумчиво кивнул Рэнд. - Кроме того, он надеялся вас запугать.

- Чего не произошло, так как лучший игрок оказался в нашей команде, горячо подхватила Калинда. Выражение лица Рэнда вдруг встревожило ее. Его явно что-то беспокоило. Калинда не понимала, в чем дело. Может, ему требуется одобрение, признание его заслуг? Что ж, справедливо, он заслуживает наивысших похвал. - Только благодаря тебе "Брейди" сохранит свою независимость. Калинда наклонилась вперед и нажала клавишу селектора. - Джордж, собери, пожалуйста, всех в конференц-зале. Как можно скорее.

- Всех, мисс Брейди, или только руководство? - осторожно спросил секретарь. Он знал, что Калинда только что поговорила с Дэвидом Хаттоном.

- Всех, Джордж. Ты тоже приходи. Джордж секунду помолчал и все же не выдержал. Любопытство одержало верх.

- Хорошие новости, мисс Брейди? Или плохие?

- Лучше быть не может! После того как ты известишь всех о собрании, найди, пожалуйста, достаточно вместительное кафе или ресторан, где мы могли бы устроить сегодня небольшой праздник.

- Кафе, в котором могли бы разместиться все сотрудники? - уточнил Джордж.

- Именно так. Весь персонал фирмы.

- Хорошо, мисс Брейди. Калинда встала и взглянула на Рэнда. Тот с интересом наблюдал за ней.

- Что с тобой? - улыбнулась она. - Не привык находиться в лагере неудачников? Рэнд вздрогнул, словно она ударила его.

- Честно говоря, я об этом не думал.

- Мы нечасто собираемся все вместе в неофициальной обстановке. Но сегодня прекрасный повод для радости. Отпразднуем победу! - весело сказала Калинда, стараясь отвлечь Рэнда от неизвестных ей мыслей.

- Кто возьмет на себя расходы?

- Я. Наши представительские фонды очень невелики. Но я сделаю это с радостью.

Через два часа сотрудники фирмы в приподнятом настроении покидали свои кабинеты, отправляясь на ленч, который наверняка продлится дольше обычного, думала Калинда, с удовольствием наблюдая за ними.

Джордж нашел живописную таверну в центре города, где подавали пиццу и пиво. Владелец охотно согласился обслужить такое большое количество гостей. Калинда решила не тревожиться о размере счета. Все равно ленч обойдется ей дешевле, чем слияние с империей Дэвида!

Она обвела глазами зал. Все уже были в сборе. Официанты разносили кружки с пенящимся пивом и тарелки с пиццей. За угловым столиком сидел Джордж в окружении молоденьких секретарш. Рядом разместилась компьютерная группа. Директора фирмы заняли длинный стол в середине зала, причем Калинде и Рэнду отвели почетные места.

Только что произнесли очередной тост, на этот раз за Рэнда Аластера. Кружки с пивом поднялись вверх, раздались приветственные возгласы. Калинда подавила усмешку: она готова была поклясться, что Рэнд покраснел от смущения. Наклонившись к нему, она тихо сказала:

- Совсем неплохо быть на стороне "хороших". Мы умеем ценить своих героев!

Несмотря на уютный полумрак, Калинда заметила, что Рэнд покраснел еще гуще и бросил на нее косой взгляд.

- Я не привык играть подобную роль.

- Героя? Да ты просто создан для нее! Рэнд сверкнул глазами.

- Ты думаешь?

- Уверена! - рассмеялась она.

Не сводя с нее пристального взгляда, Рэнд пробормотал:

- Калинда, мне нужно с тобой поговорить.

- Сейчас?

- Как можно скорее.

Она похолодела, припомнив озабоченность, которую уловила в его взгляде еще утром. Что случилось? Он передумал? Понял, что больше в ней не нуждается? Она сжала под столом повлажневшие руки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Миля над землей
Миля над землей

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ АНЫ ХУАН И САРЫ КЕЙТЗандерс – самый скандальный и популярный хоккеист Чикаго. Он ввязывается в драки на льду, а затем покидает каждый матч с очередной девушкой.На частном джете его хоккейной команды появляется новая стюардесса Стиви. И она безумно раздражает Зандерса. Парень решает сделать все, чтобы Стиви уволилась, как можно скорее.Эта ненависть взаимна. Стиви раздражает в самодовольном спортсмене абсолютно все.Но чем сильнее летят искры гнева, тем больше их тянет друг к другу. И вот уже они оба начинают ждать момент, когда Зандерс снова нажмет на кнопку вызова стюардессы…"Она любила его душу в плохие и хорошие дни. Он любил каждое ее несовершенство.Герои стали веселой и гармоничной парой, преодолевшей все зоны турбулентности, которые подкинула им жизнь. Их хорошо потрясло, но благодаря этому они поняли, как важно позволить другому человеку любить то, что ты не в силах полюбить в себе сам".Мари Милас, писательница@mari_milas

Лиз Томфорд

Любовные романы / Современные любовные романы
Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы