Читаем Встретимся на нашем берегу полностью

А я стоял как пень и не знал, что сказать. Стелайос поднялся и что-то крикнул своим грекам, которые наломали целую кучу камней. Они забросили инструменты в кузов и залезли сами, а мы все вчетвером сели в кабину. Мелисса – на колени к Стелайосу, а я втиснулся между ними и дверкой. Ехали медленно, так как машина была тяжело нагружена. Приехали в греческий посёлок уже к вечеру. Фанесса пригласила нас в дом и накормила варёной рыбой. И пока греки разгружали машину, мы поели и выпили чаю.

Баба Ахмет ещё несколько раз ездил со Стелайосом в горы за камнями, но меня не брал – дома было много дел.

Была весна. Вся степь покрылась цветами. Она была похожа на разноцветный ковёр. Уже прошло два года, как с нами не было Джеки. Сначала я часто вспоминал, как мы вместе весело проводили время. Потом он стал забываться, тем более что никаких вестей от них не было. С Мелиссой тоже виделись редко. Я всё чаще был с овцами, и свободного времени почти не было. Правда, раза два мне удавалось заскочить в их посёлок, когда овцы паслись неподалёку. Но поговорить с Мелиссой, а тем более обнять её и поцеловать ни разу не получилось. Всё время рядом были люди. Приближался большой праздник Ураза-байрам. Мы его отмечали всегда, сколько себя помню. Анне Дилара готовила всякие вкусности, баба Ахмет готовил мясо. Это был очень весёлый праздник, собирались все соседи, все друг друга поздравляли. Правда, что означает этот праздник, я не знал, а баба Ахмет тоже толком объяснить не мог. И вот сегодня утром я увидел, что баба Ахмет разжигает костёр под большим казаном. Неподалёку лежат два связанных белых ягнёнка, которых нужно принести в жертву. Ему помогает аби Айташ. Анне Дилара наводит порядок во дворе дома Микки. Там так и остались стоять столы и лавки после отъезда англичан. С ней было ещё несколько женщин из нашего посёлка. На одном столе лежало тесто, из которого будут печь вкусные лепёшки в тандыре. Из тандыра уже шёл дым. К обеду все жители посёлка были во дворе дома англичан. Сам дом был закрыт, и туда никто никогда не заходил. Пришли и наши соседи из греческого посёлка. Были Стелайос с Фанессой и ещё двое мужчин. Они принесли большие копчёные рыбины, кувшин с маслом и кувшин с вином. Мелиссы с ними не было. Я даже расстроился. Фанесса, заметив это, подошла и сказала, что Мелисса передаёт мне привет, поздравляет с праздником, но прийти не может – Стелайос запретил. Она потрепала меня по голове: «Эх, молодёжь, молодёжь», – грустно улыбнулась и пошла помогать женщинам. Праздник удался на славу, все наелись и напились. Гости начали расходиться. Ушли и греки, остались только Стелайос с Фанессой. Они зашли в наш двор и снова сели за стол. Анне Дилара принесла чай, баба Ахмет поставил на стол бутылку раки и кувшин с остатками вина. Я садиться за стол не стал, а пошёл за сарай и лёг на кучу соломы. Смотрел на проступающие на вечернем небе звёзды и вспоминал, как мы с Мелиссой ездили в город, как бегали в горах, как целовались. Было очень приятно и грустно. Взрослые сидели за столом и громко, разгорячённые вином и раки, разговаривали. Я прислушался.

– Да, Стелайос, я всё понимаю. Вы греки, мы турки, но что плохого в том, что наши дети полюбили друг друга? – говорил баба Ахмет.

– Ахмет, ну как ты не понимаешь, не могут они пожениться, – говорила анне Дилара, – не бывает так.

– Ну почему, Дилара, не бывает? В Пафосе, где живёт мой брат, наш парень-грек взял себе в жену-турчанку, и они прекрасно живут и детей рожают, – возразила ей Фанесса.

– Что ты говоришь, женщина? Где они будут жить, ведь муж должен будет забрать жену к себе. И как Мелисса будет жить в вашем посёлке среди мусульман? Она ведь христианка, – громко возразил Стелайос.

– Стелайос, а мы, мусульмане, не едим христиан. Будет жить, как все женщины живут в нашем посёлке, – возразил Стелайосу баба Ахмет.

– Фанесса, милая. Одно дело жить в большом городе, где живут и мусульмане, и христиане, но у нас здесь маленькие посёлки, где турки и греки не живут вместе, – говорила анне Дилара.

– Стелайос, нашей дочери уже девятнадцать лет, ещё немного, и она никому не будет нужна. Ты хочешь, чтобы она осталась без мужа?

– Не хочу. Поэтому зимой мы с ней поедем в Лемесос.

– И что Вы там с ней будет делать, у тебя есть на примете хоть один парень? – говорила ему Фанесса.

– Стелайос, почему ты такой упёртый? – сказал баба Ахмет. – Ты посмотри, в какое время мы живём. Люди уже на Луну слетали, а ты всё заладил – мусульмане, христиане. Ты когда в церкви был последний раз? То-то же. Так же, как и я в мечети.

– Не принято так, – ответил Стелайос уже более миролюбиво.

Сердце прыгало у меня в груди. Я понимал, что ещё немного и Стелайос сломается.

– Было не принято, а мы примем, – сказал баба Ахмет.

– Да как же мы свадьбу будем делать, – не унималась анне Дилара, – по греческим обычаям или по турецким?

– Дилара, сделаем один день в нашем посёлке по греческим, а другой день у вас – по турецким, – ответила Фанесса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука