Читаем Встретиться вновь полностью

— Со мной. — Ее глаза потемнели. — Боюсь, наш отъезд был организован в некоторой спешке. Вероятно, ваша матушка забыла, что вы отдыхаете в коттедже по выходным.

Алекс пожал плечами:

— Она, скорее всего, и не подозревает, что я бываю здесь так часто. Мама сюда никогда не приезжает. Она дала мне ключ на случай, если я захочу взять какие-то вещи: книги или еще что-нибудь.

Джудит отправилась в кухню, чтобы приготовить чай. Взяв чайник, она оглянулась и встретилась взглядом с Алексом. Они засмеялись одновременно.

— Территория принадлежит тому, кто занял ее первым, — заметил он. — Вы приехали раньше меня.

Они сели в гостиной у камина.

— Это Стивен решил вас сюда отправить? Мне казалось, он собирался вернуться в «Фернили».

Лицо Джудит было в тени, и он не мог разглядеть выражения ее глаз.

— Так и есть, — ответила девушка. — Он приезжал за день до того, как мы уехали. У него скоро отпуск, который Стивен хочет провести дома.

— А Кэрин была с ним? — поинтересовался Алекс. — Никогда не понимал, что их может связывать. Странная помолвка. Хотя, возможно, все дело в том, что я в последнее время вижу Кэрин чаще, чем Стивен. Он все больше в командировках за границей.

Джудит ничего не ответила на это загадочное высказывание. Она сама не раз задавалась вопросом, как Стивен и Кэрин познакомились и полюбили друг друга. Впрочем, было заметно, что их отношения длятся довольно давно и производят впечатление старой дружбы, перетекшей в помолвку. Вероятно, они знакомы с раннего детства.

Алекс ушел к миссис Макким, узнать, приютит ли она его на выходные. Джудит проводила его до калитки, ощущая успокаивающее тепло от его присутствия, которое, она знала, очень обрадует детей. Девушка попрощалась с ним, попросив прийти рано утром.

— Дети проснутся на рассвете и сразу помчатся к вам, так что предупредите миссис Макким. Или лучше не говорить им, что вы приехали? Пусть будет сюрприз. Приходите сразу после завтрака.

— Да ничего страшного, пусть прибегают к миссис Макким. Я не буду против, и она тоже, — заверил Алекс, чрезвычайно довольный тем, что она будет ждать его утром. — Кстати, у нее тоже есть куры и утки — прямо как у миссис Гэйе.

<p>Глава 8</p>

В течение двух дней после отъезда Джудит и детей Оливия пребывала в состоянии безжизненного покоя. Но потом ей пришлось выйти из оцепенения и заняться подготовкой к встрече брата. Собственно, подготовку она возложила на Энни. А свою роль назвала «руководящей». Однако, оставшись в кухне одна, Энни без труда находила другие слова, более подходящие для этого.

Стивен приехал без предупреждения во вторник утром, с кожаным саквояжем и двумя странными на вид свертками. Один был аккуратно перевязан ленточкой, а из второго — там, где с краю разошлась обертка, — торчал конский хвост, колышущийся из стороны в сторону при каждом шаге.

Он поудобнее перехватил деревянную игрушку, предчувствуя, как радостно засмеется Чарли, когда увидит, как лошадка переставляет ноги, если ее завести.

Остановившись у калитки, Стивен поднял глаза на окна, подумав, что дом выглядит странно тихим. Было в этой тишине что-то предвещающее беду. Он машинально прибавил шагу и поспешил к крыльцу. Навстречу ему вышла Энни, собиравшаяся побелить порог.

— Боже милостивый! — всплеснула руками она. — Уже приехали! А мы-то вас только к обеду ждем! — Энни упорно не желала называть обед ленчем, как того требовала Оливия. — Ну входите же, входите. А я пойду поставлю чайник на плиту, чтоб вам чайку согреть.

— Не надо, не беспокойтесь, Энни, — остановил ее Стивен, изумленно оглядывая пустынный холл. — К тому времени, как я закончу раздавать подарки, наступит как раз время обеда.

Он заметил, как улыбка исчезла с лица кухарки, а губы сложились в скорбную линию, которую он видел много раз.

— Что такое? Дети ушли гулять? То-то я думаю, дом какой-то притихший…

— Нету их тут, — вздохнув, грустно ответила Энни. — Три дня как уехали.

— Уехали? — повторил Стивен. Его взгляд, только что излучавший благодушие и жизнерадостность, стал суровым. — Куда уехали? Куда они могли отправиться, да еще так скоропалительно?

— Да уж вы лучше спросите об этом госпожу Кемп, — обиженно бросила Энни.

Он нахмурился и повернулся к двери:

— Сестра уже спустилась?

— Да, только что. Осталась в доме одна и бродит по нему, как привидение. А тишина слышите какая? Как в могиле. — Женщина вздохнула. — Точно, как в могиле, другого слова и не подберешь, мистер Стивен. Без детей тут совсем тоска.

— Я вообще не понимаю, почему они вдруг уехали. Разве каникулы уже начались?

— Можно и так сказать, — уклончиво согласилась кухарка, хотя ее поджатые губы и сложенные на груди руки подсказывали, что думает она иначе и могла бы многое сказать по этому поводу, но не хочет лезть не в свое дело. А Энни прекрасно знала, что Стивен никогда не спросит ее о мотивах поведения своей сестры.

Стивен расправил плечи, готовясь к предстоящему неприятному разговору, и открыл дверь. Оливия сидела в кресле и читала утренние газеты. Его ранний приезд удивил ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги