Читаем Встревоженная официантка полностью

– Конечно, могу. Но не хочу – так мы сыграем на руку окружному прокурору. Они сами хотят отсрочки. Они все еще работают по этому делу. События сегодняшнего вечера сбили их с толку.

– Ладно, я попробую, – вздохнул Дрейк. – Сейчас сяду за телефон, а потом лягу спать. Постараюсь подготовить женщину, чтобы завтра с утра заступила на задание. Да, работы – масса. Бог знает, что может случиться! Ты сам понимаешь правила игры. Если ее арестуют – штрафы платить тебе.

– Не волнуйся, заплачу, – пообещал Мейсон. – Спокойной ночи, Пол.

– Теперь ты еще желаешь мне спокойной ночи, – проворчал Дрейк.

15

Судья Мортон Черчилл занял свое обычное место в зале суда, поправил мантию и обвел взглядом собравшихся.

– В штате Калифорния слушается дело по обвинению Катерины Эллис в нападении со смертоносным оружием с намерением совершить убийство, объявил он. – Стороны готовы?

Со своего места поднялся окружной прокурор Гамильтон Бергер.

– Обвинение готово, – сообщил он. – Однако, мне хотелось бы упомянуть следующее, что, конечно, известно Высокому Суду, а именно: убийство – это противозаконное лишение человека жизни с заранее обдуманным намерением или злым умыслом. Смерть может иметь место в течение одного года с момента нападения. Я просто упоминаю пункты закона, в общем и целом, чтобы объяснить нашу позицию. Мы проводим это предварительное слушание на основании официально предъявленного обвинения. Мы просим, чтобы дело было передано в Суд Присяжных. Однако, в том случае, если, до завершения процедуры рассмотрения этого дела, находящаяся в настоящий момент в больнице София Атвуд умрет в результате удара, нанесенного обвиняемой, мы отклоним настоящее обвинение и передадим дело на рассмотрение Большому Жюри с требованием вынести приговор за совершение убийства.

– Почему вы не хотите подождать, пока не прояснятся медицинские аспекты? – поинтересовался судья Черчилл.

– У нас есть причины, – ответил Гамильтон Бергер. – Мы намерены зафиксировать определенные показания в порядке обеспечения доказательств. Мы желали бы видеть обвиняемую содержащейся под стражей при таких условиях, что ее нельзя будет освободить по хабеас корпус.

– Очень хорошо, – сказал судья Черчилл. – Защита готова?

– Защита готова, – ответил Мейсон.

– Начинайте, – постановил судья Черчилл.

– Как я уже заявил Высокому Суду, – снова заговорил Гамильтон Бергер, – мы планируем зафиксировать некоторые показания. Поэтому мы пригласили определенных свидетелей и собираемся подробно их допросить. Что касается остальной части дела, мы собираемся просто положиться на пункт закона, утверждающий, что необходимо только показать, что преступление было совершено и имеется достаточно оснований считать, что обвиняемая совершила это преступление.

– Прекрасно, – сказал судья Черчилл. – Суд не вчера родился, господин окружной прокурор. Я понимаю вашу позицию. Не тяните время и представляйте ваши доказательства.

– Я хотел бы пригласить Стюарта Баксли для дачи свидетельских показаний, – объявил Гамильтон Бергер.

Стюарт Баксли вышел вперед, поднял правую руку, принял присягу и занял место в свидетельской ложе.

– Ваше полное имя – Стюарт Баксли?

– Да.

– Вы знаете Софию Атвуд в настоящий момент и знакомы ли с ней уже какое-то время?

– Ну... да.

– Вы виделись с ней четвертого числа текущего месяца?

– Да, сэр.

– Где вы с ней виделись?

– В первый раз я виделся с ней, когда пришел в ее дом в качестве гостя. Меня пригласили на ужин.

– Что произошло потом?

– Шум, волнения. Миссис Атвуд объявила, что у нее украли сто долларов. Создалась напряженная обстановка, и, насколько я понимаю, подозрение пало на обвиняемую.

– Что сделали лично вы?

– У меня есть друг, частный детектив, Леверинг Джордан из агентства «Моффатт и Джордан». Я предложил миссис Атвуд вызвать его.

– И вы его вызвали?

– Да, сэр. С ее разрешения, конечно.

– Что случилось дальше?

– Мистер Джордан попросил у обвиняемой снять ее отпечатки пальцев для сравнения.

– Она согласилась?

– Она не только отказалась, но позвонила Перри Мейсону, который приехал в дом и дал указания обвиняемой...

– Я возражаю, – заявил Мейсон.

– Возражение принимается, – постановил судья Черчилл.

Гамильтон Бергер попробовал другой подход:

– У вас была возможность войти в дом после того, как Софию Атвуд отвезли в больницу?

– Да, сэр. Я думал, что...

– Я возражаю, – перебил Мейсон Стюарта Баксли. – Свидетель не имеет права давать показания относительно своих мыслей.

– Возражение принимается.

– У вас была какая-то причина, которую мы в настоящий момент не раскрываем, для появления в доме? Что произошло после того, как вы вошли?

– Я старался быть осторожным и пользовался маленьким фонариком, вставленным в авторучку. Я освещал только пол. Я поднялся по лестнице на второй этаж. Я двигался очень тихо. У меня было предчувствие, что...

– Нас не интересуют предчувствия свидетеля, – перебил Мейсон.

– Придерживайтесь только фактов, мистер Баксли, – предупредил судья Черчилл.

– Я поднялся на верхнюю площадку лестницы, не создавая шума, продолжал Баксли. – Я уловил какое-то движение и понял, что в доме кто-то есть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы
Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы