— Расскажи мне, — сказала я.
Майкл как ни в чем не бывало обошел вокруг машины, оглядывая её со всем сторон.
Заговорил он вовсе не чтобы ответить на мой вопрос.
— Ярость, — небрежно произнес он. — Может, ты удивишься, Кэсси, но я не всегда
хорошо на неё реагирую, — надрыв прокрался в его голос. — Вообще-то, у меня очень
специфическая реакция на ярость.
Я подумала о каждом незаметном комментарии Майкла на тему дурной крови. Подумала о
том, как Майкл позволяет Лие использовать его, чтобы разозлить Дина.
— Ты размахиваешь красным флагом перед быком.
— Если не можешь заставить их прекратить бить тебя, — произнес Майкл, — приходится
напрашиваться на удары. Тогда ты хотя бы готов. Тогда им не застать тебя врасплох.
Теперь мне было легко представить, каково всё было, когда Майкл присоединился к
программе. Он был совсем не рад этому, но зато ему больше не нужно было делить кров с бомбой
замедленного действия. Но затем он приехал сюда и встретил Дина, у которого была сотня причин
злиться и который боролся со своей яростью на каждом шагу.
— Однажды мы с Лией гуляли до рассвета, — Майкл никогда не скрывал их с Лией
прошлого. Я была так сосредоточенна на картине, которую его слова рисовали передо мной, что не
замечала ничего вокруг. — Поверь, к Дину это не имело никакого отношения. Но когда мы
вернулись на утро, он поджидал нас, буквально дрожа от ярости, едва сдерживаясь.
Я практически видела всё это: Майкл вел себя, как Майкл, Лия вела себя, как Лия, оба они
вредили себе, наслаждаясь хаосом и желанием слегка поиграть на нервах ФБР. Я видела Дина,
беспокоящегося о Лие, проведшей всю ночь непонятно где с незнакомцем, которому у них не было
причин доверять.
— Значит, ты сказал что-то, чтобы Дин оказался на грани, — я не была уверенна, что хочу
знать, что именно сказал Майкл.
— Я нанес метафорический удар, — сказал мне Майкл. — И Рэддинг ударил в ответ.
— Но не кулаками, — уточнила я.
Способности Дина так походили на мои собственные. Мы знали наверняка, что сказать,
чтобы причинить человеку боль. Мы видели слабые места. А слабым местом Майкла был его отец.
Одна лишь мысль о том, что Дин мог использовать это, чтобы сделать Майклу больно, заставила
мой желудок скрутиться в узел.
— Я врезал ему, — добавил Майкл обыденным тоном, словно говорил о погоде.
Он шагнул ко мне, улыбаясь своей привычной улыбкой.
— Знаешь, я всё понял.
— Понял что?
— Ты. Рэддинг. Я понял. Я понял, что он проходит через многое, и ты должна быть рядом.
Такая уж ты, Кэсси. Заботишься о людях. Ты должна помогать. Поверь, я стараюсь не вмешиваться
и позволять тебе делать то, что ты должна. Но это не так уж и просто, — Майкл отвел от меня
взгляд и снова поднял шлифовальный станок. — У меня не слишком много практики в
благоприличии. Я в этом не так уж хорош.
Прежде чем я успела ответить, Майкл включил шлифовальный станок, заглушая звуки
ночи. Несколько минут я просто стояла там, наблюдая за ним. На подъездную аллею свернула
машина агента Стерлинг. Было довольно темно, так что я не смогла различить её осанки или
выражения её лица, но пока она шагала через лужайку, Майкл склонил голову набок. Он
выключил станок.
— Что? — спросила я.
— Она явно несчастлива, — сказал он мне. — Идет быстро, но в её шагах нет упругости,
руки прижаты к телу. Судя по всему, исследование домика профессора прошло не так удачно, как
ей бы того хотелось.
У меня упало сердце. Я вдруг отчетливо различила звук моего собственного дыхания и
сердцебиения.
Теперь настала очередь Майкла спросить:
— Что?
Я была так зациклена на Дине, будучи по другую сторону стекла в комнате для наблюдения,
что я не слишком много задумывалась о его отце. Я не особенно вслушивалась в сказанные им
слова. Но теперь я могла думать лишь о том, что — благодаря цене, уплаченной Дином — Рэддинг
наконец дал ФБР наводку на место, где мог скрываться профессор.
Будучи «организованным» убийцей, Дэниел Рэддинг преуспел в играх разума. Он умел
вводить людей в заблуждение. Он умел захватывать власть. Если бы он хоть на миг подумал, что
профессор был убийцей, он ни за что не рассказал бы Бриггсу о том, где его найти. Рэддинг мог
рассказать Бриггсу о местоположении профессора лишь при одном условии — благодаря
полученным им письмам, он понимал, что найдя профессора, Бриггс — и Стерлинг, и все
остальные агенты ФБР, поймут, что они далеко не так умны, как им хотелось бы.
Ведь действительно чудесные письма он получал только от студентов.
Когда я не ответила, Майкл окликнул агента Стерлинг:
— Была облава на домик профессора?
Она не произнесла ни слова. Она лишь зашла в дом и захлопнула за собой дверь. И тогда я
поняла, что я оказалась права.
— Никакой облавы не было, — сказала я Майклу. — Думаю, они нашли профессора, —
сглотнула я. — Мы должны были догадаться.
— Догадаться о чем?
— Думаю, они нашли профессора, — повторила я. — Но наш Н.О. нашел его первым.