Читаем Вступление полностью

Бриггс положил телефон в карман и обернулся к Стерлинг.

— У нас есть возможное местоположение домика профессора.

— Тогда идите, — раздался за нашими спинами голос Джадда. Я гадала, как долго он стоял

там. — Вы двое, выметайтесь, — сказал он Бриггсу и Стерлинг. — Может я и старый, но я могу

позаботиться о том, чтобы ни один из этих негодяев и шагу не ступил за порог.

Мы — негодяи — и шагу не ступили за порог.

Мы собрались в подвале.

— Я хочу знать, откуда Кэсси узнала о том, что она рассказала Бриггсу, — сказал Дин. Я

болезненно восприняла тот факт, что он говорил обо мне, но не со мной.

— Ну, а я хочу знать, с чего ты взял, что находиться в одной комнате с твоим отцом — не

худшая из всех идей, — резко ответила Лия.

— Он что-то знал, — сказал ей Дин.

— Или он хотел, чтобы ты думал, что он что-то знает. Тебе не стоило туда ходить. А если

ты решил идти, стоило взять меня с собой.

Лия развернулась к Дину спиной, и я поняла, что она была не просто зла. Ей было больно.

Дин впервые за пять лет решил увидеться с отцом. И с ним поехала я, а не она.

— Лия, — мягко сказал Дин.

— Нет, — не оборачиваясь, выплюнула она. — Я присматриваю за тобой. Ты — за мной. В

нём сложно разобраться, но это возможно, Дин. Я могла бы выслушать ваш разговор. Могла бы

помочь.

— Ты не можешь помочь, — сказал ей Дин. Он снова перевел тему на изначальный вопрос.

— Ты знаешь, откуда у Кэсси информация, не так ли, Лия?

— Конечно, знаю, — сказала Лия. — Это была моя идея! И мы вправе рисковать если

захотим, Дин.

— Рисковать? — переспросил Дин, негромко и мягко. — Лия, что вы наделали?

— Они выскользнули из дома, — заговорила Слоан. Все мы обернулись, чтобы взглянуть

на неё. Она была подозрительно молчалива с тех пор, как Бриггс собрал нас в гостиной. — Судя

по моим расчетам, Кэсси не было два часа, сорок три минуты и семнадцать секунд. И на ней было

всего две пятых платья.

— Слоан! — сказала я.

— Что? — огрызнулась она. — Если не хотели, чтобы я всё рассказала, стоило взять меня с

собой.

Я вдруг поняла, что мы обидели её. Я ведь даже не подумала спросить.

— В следующий раз, — сказала ей Лия.

— Не будет никакого следующего раза! — взорвался Дин. Он глубоко вдохнул, пытаясь

успокоиться. — Прошу, скажите, что вы не поехали в институт.

— Мы не поехали в институт, — без запинки сказала Лия.

Несколько секунд Дин глядел на неё, а затем развернулся ко мне.

— Ты поехала в университетский кампус, зная, что там только что произошло убийство и в

двух пятых платья отправилась на поиски людей, как-то связанных с убийцей.

— Если тебе станет от этого легче, — сказал Дину Майкл. — Я был с ними.

Дин замер. На секунду мне показалось, что он сейчас ударит Майкла.

— И с какой стати мне должно было стать легче?

— Потому что, — ответил Майкл с блеском в глазах. — Не будь там меня, Кэсси одна ушла

бы куда-то с выпускником, явно испытывающим нездоровый интерес к делу твоего отца.

— Майкл! — возмутилась я.

— Кэсси! — Дин свирепо взглянул на меня.

Я решила бросить Лию на растерзание.

— Я хотя бы не ушла с двумя странными парнями из класса Фогла.

Дин развернулся к Лие.

— Понятия не имею, о чем она, — сказала Лия так невинно, как только могла. Дин возвел

руки к небу.

— Вы все хотите умереть? — спросил он.

— Нет! — я не удержалась от возражения. — Мы все хотели помочь тебе.

Мне не стоило этого говорить. Мы не рассказали Дину, потому что не хотели, чтобы он

чувствовал себя ответственным за наши действия. С того самого момента, как Дин вернулся после

разговора с отцом, он отдалялся от нас, но это стало последней каплей.

Он ушел. Лия хотела было пойти за ним, но он сказал ей что-то, так тихо, что я не

расслышала слов. Она побледнела, кровь отлила от её лица и она замерла, в то время как Дин

зашагал прочь. После нескольких секунд шокированной тишины, Лия тоже сбежала.

Майкл взглянул сначала на Слоан, а потом на меня. Он зашагал к двери.

— Думаю, всё прошло хорошо.

Глава 23

В подвале остались только мы со Слоан.

— Я думала, тебе не позволено здесь находиться, — резко произнесла она. Напряжение в

её голосе удивило меня, но затем я вспомнила о выражении её лица, когда она говорила о том, что

мы сбежали из дома без неё.

— Мне и не позволено, — согласилась я.

Слоан не ответила. Она зашла в блок, напоминающий ванную, и замерла неподалеку от

душа. Она глазела на него, словно меня здесь и не было.

— У нас всё хорошо? — спросила я.

Дин был в ярости. Майкл отправился в неизвестном направлении. Когда пыль уляжется,

Лия, скорее всего, будет винить во всём этом беспорядке меня. Мне нужна была неунывающая,

болтающая о статистике Слоан. Я не хотела остаться одна.

— У тебя всё хорошо и у меня всё хорошо. Следуя этой логике, у нас всё хорошо, — Слоан

не отводила взгляда от душевого трапа. Несколько секунд спустя я поняла, что она считала —

считала дырочки в трапе, плитку на полу.

— Мы не хотели бросать тебя, — сказала ей я.

— Я к этому привыкла.

Учитывая то, как работал мозг Слоан, она наверняка провела всю жизнь до программы в

стороне от людей. Я была её соседкой по комнате, и ещё я было профайлером — я должна была

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература