— Ты мне не поверишь, дорогая, но если мои глаза меня не обманывают, Зак прав. Это
— Ага, как же! — раздался полный сарказма голос Лиз. — Ну а я тогда пасхальный кролик!
— Что ж, детка, вероятно, так оно и есть, — сказала Венеция. — Лучше выгляни на улицу.
Любопытство взяло верх. Они все встали и подошли к окнам. Даже Дороти-Энн не смогла удержаться.
Никакой ошибки. В свете двух фонарей у подъезда, они явственно увидели, как Санта Клаус выпрыгнул из своего экипажа, вытащил огромный мешок и взвалил его на спину.
Дороти-Энн пребывала в замешательстве. Выходит, у него не сани, а фермерская телега, и не северные олени, а лошади, у которых за уздечку засунуты ветки. Так что, кто бы ни надел этот ватный костюм Санты, это не настоящий Санта Клаус.
Ну и что? Главное — неожиданный сюрприз.
— Венеция! — сказала Дороти-Энн с глубоким отчаянием. — Что же нам с тобой делать?
— Со
— Это
Остальные видели в окно, как сверкающий параллелограмм света распростерся от входной двери, осветил крыльцо и пролился по ступенькам. Все засмеялись, когда Санта быстро поправил бороду и придал лицу веселое выражение.
— Ну? — произнесла Венеция. — Не знаю, как вы трое, а я сгораю от нетерпения выяснить, кто же скрывается под этой фальшивой бородой!
С этими словами негритянка прошла через гостиную к входной двери, а Дороти-Энн, Фред и Лиз поплелись за ней следом.
— Хо, хо, хо! — прозвучал нарочито басовитый, густой, жизнерадостный голос. — Счастливого Рождества! Счастливого Нового года!
Венеция подозрительно сощурилась.
Санта Клаус был ростом в шесть футов и два дюйма, не считая каблуков, пушистого парика и свисающей красной шапки. У него был потрясающий загар, глаза цвета лазурита, пронзительные, не мигающие, и крепкое гибкое тело, которое невозможно скрыть ватным красным одеянием и искусственным мехом.
Для любой наблюдательной женщины, а когда дело касалось мужчин Венеция Флуд была самой наблюдательной, этот наряд Санты с толстым животом и веселая несексуальность одновременно создавали впечатление мягкости и уюта, как от плюшевого мишки, и внушали чувство безопасности. Тогда как молодое, гладкое лицо за ватными кудрями бороды в совокупности с потрясающим телом, которое она чувствовала под этим одеянием, превращало его в очень сексуального Санта Клауса.
Санта опустил свой мешок, встал на колено перед Заком и ущипнул его за щеку:
— Хо, хо, хо! А хорошо ли
У малыша моментально отнялся язык, и Венеция, стоящая тут же сложив руки на груди, вдруг начала смеяться:
— Вот это да, черт меня побери! — с удивлением протянула она.
Санта пригрозил ей пальцем:
— Нельзя так говорить, когда рядом дети, — сделал он выговор негритянке, делая вид, что хмурится. —
На это Венеция расхохоталась еще громче.
Дороти-Энн подергала ее за рукав.
— Кто это? — прошипела она.
— А ты как думаешь? Детка, я повидала много странного на своем веку, но это выходит за все рамки!
Дороти-Энн была изумлена. Шок, горе, депрессия, потеря, тревога, боль, страх — за последнее время все это стало основой ее чувств, ежедневным зерном для мельницы отчаяния. Но
Санта резко наклонился к ней.
— Хо, хо, хо! — он хитро смотрел на нее. — Скажи-ка мне, малышка,
Изумленная Дороти-Энн вздрогнула, как ребенок, впервые встретившийся с клоуном из цирка, отпрянула и приготовилась убежать.
Венеция схватила ее за запястье.
— Детка,
— Прямиком с Северного полюса! — весело подмигнув, вмешался Санта Клаус. — Хо, хо, хо!
Он потер руки и подул на них, словно согревая.
— Учитывая, что подмораживает, а миссис Клаус забыла напомнить мне, чтобы я надел рукавицы, может быть, кто-нибудь предложит бедному Святому Нику уютное местечко у огня? И может, принесет ему чего-нибудь выпить?
И именно в этот момент в мозгу у Дороти-Энн что-то звякнуло, и все вдруг встало на свои места. Молодая женщина соединила голос Санта Клауса с его несравненными синими глазами, этими великолепными образчиками отличной бирюзы, если бы только полудрагоценные камни могли передать и живое добродушие и острую, завораживающую нотку насмешки.