Nothing effective opposed them. | Им уже ничто не противостояло. |
And then the first claws appeared. | Вот именно тогда и появились первые "когти". |
And overnight the complexion of the war changed. | И за одну ночь все перевернулось. |
The claws were awkward, at first. Slow. | Поначалу роботы были несколько неуклюжи и не очень подвижны. |
The Ivans knocked them off almost as fast as they crawled out of their underground tunnels. | Стоило им только появиться на поверхности -Иваны их почти сразу уничтожали. |
But then they got better, faster and more cunning. | Но со временем роботы совершенствовались, становились расторопнее и хитрее. |
Factories, all on Terra, turned them out. Factories a long way under ground, behind the Soviet lines, factories that had once made atomic projectiles, now almost forgotten. | Их массовое производство началось на расположенных глубоко под землей заводах, некогда выпускавших атомное оружие и к тому времени практически заброшенных. |
The claws got faster, and they got bigger. | "Когти" становились подвижнее и крупнее. |
New types appeared, some with feelers, some that flew. There were a few jumping kinds. | Появились новые разновидности: с чувствительными щупальцами, летающие, прыгающие. |
The best technicians on the moon were working on designs, making them more and more intricate, more flexible. They became uncanny; the Ivans were having a lot of trouble with them. | Там, на Луне, лучшие умы создавали все новые и новые модели, более сложные и непредсказуемые. У русских прибавилось хлопот. |
Some of the little claws were learning to hide themselves, burrowing down into the ash, lying in wait. | Некоторые мелкие "когти" научились искусно зарываться в пепел, поджидая добычу. |
And then they started getting into the Russian bunkers, slipping down when the lids were raised for air and a look around. | А вскоре они стали забираться в русские бункера, проворно проскальзывая в открытые для доступа свежего воздуха или для наблюдений люки. |
One claw inside a bunker, a churning sphere of blades and metal-that was enough. | Одного такого робота в бункере вполне достаточно. |
And when one got in others followed. | Как только туда попадает один, за ним сразу же следуют другие. |
With a weapon like that the war couldn't go on much longer. | С таким оружием война долго продолжаться не может. |
Maybe it was already over. | А может быть, она уже и закончилась. |
Maybe he was going to hear the news. | Может, ему предстоит это вскоре услышать. |
Maybe the Politburo had decided to throw in the sponge. | Может, Политбюро решило выбросить белый флаг. |
Too bad it had taken so long. | Жаль, что для этого потребовалось столько времени. |
Six years. | Шесть лет! |
A long time for war like that, the way they had waged it. | Огромный срок для такой войны. |