Читаем Вторая модель полностью

The automatic retaliation discs, spinning down all over Russia, hundreds of thousands of them. Bacteria crystals. The Soviet guided missiles, whistling through the air. The chain bombs.Чего только не было: сотни тысяч летающих дисков, несущих смерть; зараженные бактериями кристаллы; управляемые ракеты, со свистом пронзающие воздух; кассетные бомбы.
And now this, the robots, the claws-А теперь еще и "когти".
The claws weren't like other weapons.Но роботы имеют одно огромное отличие от известных ранее видов вооружения.
They were alive, from any practical standpoint, whether the Governments wanted to admit it or not.Они живые , с какой стороны не посмотри, независимо от того, хочет ли правительство признавать это или нет.
They were not machines.Это не машины.
They were living things, spinning, creeping, shaking themselves up suddenly from the gray ash and darting toward a man, climbing up him, rushing for his throat.Это живые существа, вращающиеся, ползающие, выпрыгивающие из пепла и устремляющиеся к приближающемуся человеку с одной-единственной целью - впиться в его горло.
And that was what they had been designed to do.Это именно то, что от них требуется.
Their job.Это их работа.
They did their job well.И они отлично справляются с ней.
Especially lately, with the new designs coming up.Особенно в последнее время, когда появились новые модели.
Now they repaired themselves. They were on their own.Теперь они ремонтируют сами себя и сами по себе существуют.
Radiation tabs protected the UN troops, but if a man lost his tab he was fair game for the claws, no matter what his uniform.Радиационные браслеты защищают американские войска, но стоит человеку потерять браслет - он становится игрушкой этих тварей, независимо от того, в какую форму одет.
Down below the surface automatic machinery stamped them out.А глубоко под землей заводы-автоматы продолжают работу.
Human beings stayed a long way off.Люди стараются держаться подальше от них.
It was too risky; nobody wanted to be around them.Там стало слишком опасно.
They were left to themselves. And they seemed to be doing all right.В результате подземные производства предоставлены сами себе и, кажется, неплохо справляются.
The new designs were faster, more complex. More efficient.Новые модели, они - более быстрые, более сложные, а главное, еще более эффективные.
Apparently they had won the war.Вероятно, они и выиграли войну.
Major Hendricks lit a second cigarette.Хендрикс снова закурил.
The landscape depressed him.Удручающий пейзаж.
Nothing but ash and ruins.Ничего, только пепел и руины.
He seemed to be alone, the only living thing in the whole world.Ему вдруг показалось, что он один, один во всем мире.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги