Хендрикс слегка приподнял голову.
– Ты, помнится, спрашивала кое о чем. Спрашивала…
– Теперь вспомнил?
– Да.
Тассо напряглась.
– Так что это? – резко спросила она. – Что за примета?
– Колодец. Полуразрушенный колодец. Ангар с ракетопланом прямо под ним.
– Колодец. Значит, ищем колодец.
Тассо с облегчением перевела дух и взглянула на часы.
– У нас около часа, майор. Как думаешь, за час мы его найдем?
– Помоги. Дай руку, – велел Хендрикс.
Убрав пистолет, Тассо помогла ему встать.
– Похоже, искать его будет непросто.
– Именно, – буркнул Хендрикс, поджав губы. – Хотя далеко идти, по-моему, не придется.
Они отправились в путь. Первые лучи утреннего солнца почти не грели. Куда ни взгляни, во все стороны, насколько хватало глаз, тянулась беспросветная, безжизненная серость пустынных равнин. Высоко в небе безмолвно, лениво кружило несколько птиц.
– Видишь что-нибудь? – спросил Хендрикс. – Когтей, например?
– Нет. Пока нет.
Дорогу им преградили какие-то развалины – вздыбленные бетонные плиты, груды кирпича, растрескавшийся цементный фундамент. Из-под ног врассыпную бросилась стайка крыс. Тассо, вздрогнув, отпрянула назад.
– Когда-то здесь был городок, – пояснил Хендрикс. – Вернее, деревушка. Глубокая провинция. Сады, виноградники, а теперь… сама видишь.
Миновав развалины, они оказались посреди разбитой уличной мостовой, заросшей сорными травами, рассеченной наискось множеством трещин. Справа одиноко торчала печная труба.
– Осторожнее, – предупредил Хендрикс.
Под ногами в траве разверзлась глубокая темная яма – подвал разрушенного взрывом дома. Снизу, из темноты, торчали обломки изогнутых, искореженных водопроводных труб. Дальше путь их вел через бывшие комнаты. Мимо перевернутой ванны. Мимо разбитого кресла среди россыпи ложек пополам с осколками столового фарфора. Посреди улицы зияла вторая воронка, глубокий кратер, заросший сорной травой, заваленный костями и щебнем.
– Сюда, – пробормотал Хендрикс.
– В ту сторону?
– Вот там, справа…
Возле остова тяжелого танка счетчик на поясе Хендрикса зловеще защелкал: тот был уничтожен ядерным взрывом. В нескольких футах от танка распростерся навзничь иссохший труп с широко разинутым ртом. За дорогой начиналось ровное поле: камни, колючие сорняки, осколки битого стекла…
– Вот он, – сказал Хендрикс.
Из земли, утопая в россыпи мусора, торчали остатки каменной кладки – наполовину засыпанного, разбитого взрывом колодца. Поперек ямы лежало несколько досок. Хендрикс, пошатываясь, двинулся к яме. Тассо держалась рядом, не отставая от него ни на шаг.
– Не ошибаешься? – спросила она. – С виду – ничего особенного.
– Не ошибаюсь.
Скрипнув зубами, Хендрикс уселся на край колодца. Дышал он часто, с трудом, то и дело утирал пот со лба.
– Устроено это затем, чтобы командующий, старший офицер, смог эвакуироваться. Если вдруг что случится. Если бункер захватят.
– Командующий – то есть ты?
– Да.
– Где же корабль? Здесь?
– Мы прямо над ним.
Хендрикс провел ладонью по каменной кладке.
– Электронный замок реагирует только на меня и ни на кого больше. Корабль мой. Вернее, для меня приготовлен.
Резкий щелчок, и вскоре внизу, под землей, протяжно заскрежетало железо.
– Назад, – скомандовал Хендрикс.
Оба отошли от колодца. Земля расступилась, и из золы медленно, раздвигая в стороны сорняки и осколки битого кирпича, поднялась металлическая клеть. Едва ракетоплан оказался снаружи, клеть остановилась, и скрежет стих.
– Вот он, – сказал Хендрикс.
Корабль был совсем небольшим. Поднятый из-под земли, он мирно, поблескивая, словно тупая игла, покоился поверх упругой металлической сетки. В темный провал, из которого он появился, ручейками тек, сыпался пепел. Подойдя ближе, Хендрикс поднялся на сетку, отдраил люк и сдвинул в сторону крышку. Внутри виднелся пульт управления и противоперегрузочное кресло.
Тассо подошла к Хендриксу, остановилась рядом и тоже заглянула в кабину.
– Управлению ракетопланами я не обучена, – поразмыслив, призналась она.
Хендрикс искоса взглянул на нее.
– Управлять буду я.
– Не выйдет. Сам видишь, майор, на двоих корабль не рассчитан. Кресло здесь только одно.
Дыхание Хендрикса участилось. Внимательно оглядев кабину, он убедился: Тассо права. Второго кресла на борту не имелось. Корабль был рассчитан только на одного.
– Понятно, – протянул он. – И занять его собираешься ты.
– Разумеется, – кивнула Тассо.
– С чего бы?
– Тебе лететь нельзя. Ты ранен и можешь не пережить полета. Даже скорее всего не переживешь.
– Интересная мысль. Но видишь ли, я знаю, где искать Лунную Базу, а ты – нет. Можешь кружить над Луной не один месяц и не найти ее. Замаскирована она превосходно. Не зная ориентиров…
– Придется рискнуть. Да, возможно, сама я ее и не найду. Но думаю, ты расскажешь мне все, что требуется. От этого ведь зависит твоя жизнь.
– Каким образом?
– Отыскав Лунную Базу вовремя, я смогу рассказать там о тебе, и за тобой прилетят. Но это – если я вовремя отыщу ее. А если нет, тебе надеяться не на что. Припасы на борту наверняка есть, и, думаю, мне хватит их до тех пор, пока…