Отодвинув карточку в сторону, Гаррис поднял взгляд на юношу по ту сторону стола. Казалось, молодой человек изрядно встревожен и от ответа на заданный Гаррисом вопрос предпочел бы увильнуть. Гаррис нахмурился. С виду этот Вестерберг казался парнем вполне нормальным, даже симпатичным: мундир Патруля сидит ладно, светлая челка падает на бровь… Высокий, почти шести футов ростом, так и пышет здоровьем; согласно карточке, два года как с Курсов. Родился в Детройте. В девятилетнем возрасте переболел корью. Увлечения: реактивные двигатели, теннис, девушки. Полных лет – двадцать шесть.
– Итак, капрал Вестерберг, – повторил доктор Гаррис, – отчего же вы считаете себя растением?
Капрал застенчиво поднял на него взгляд и откашлялся, прочищая горло.
– Сэр, я не просто так считаю, я и есть растение. И стал растением почти неделю назад.
– Понимаю, – кивнул доктор. – То есть растением вы были не всегда?
– Так точно, сэр, я стал им совсем недавно.
– А кем же вы были до того, как стали растением?
– Ну… точно таким же, как и вы все, сэр.
В кабинете воцарилось молчание. Взявшись за ручку, доктор Гаррис нацарапал на листке бумаги несколько строк, но ничего осмысленного ему в голову не приходило. Растение? И ведь парень-то на вид здоровее некуда! Сняв с переносицы очки в тонкой стальной оправе, Гаррис тщательно протер носовым платком линзы, вновь водрузил очки на нос и откинулся на спинку кресла.
– Сигарету, капрал?
– Не курю, сэр.
Прикурив и выпустив к потолку струйку дыма, доктор оперся предплечьями о подлокотники.
– Капрал, не сомневаюсь, вы понимаете: людей, ставших растениями, а особенно столь скоропалительно, на свете исчезающе мало. Должен признаться, вы – первый, от кого я слышу нечто подобное.
– Так точно, сэр, я вполне сознаю, что такое случается крайне редко.
– Значит, вы понимаете и мой к вам интерес. Утверждая, будто являетесь растением, вы хотите сказать, что не способны к передвижению? Или что вы – растение… э-э… в противоположность животным? Или… что именно?
Капрал отвел взгляд в сторону.
– Виноват, сэр, – пробормотал он, – больше я ничего объяснить не могу.
– Хорошо. Тогда не расскажете ли вы мне, каким образом стали растением?
Капрал Вестерберг замялся, опустил взгляд к полу, затем взглянул на космопорт за окном, затем на муху, ползущую по столу, и, наконец, медленно поднялся на ноги.
– Никак нет, сэр, я даже этого рассказать не могу, – ответил он.
– Не можете? Но отчего?
– Оттого, что… оттого, что слово дал не рассказывать.
В кабинете снова сделалось тихо. Доктор Гаррис тоже встал с кресла, и оба замерли, глядя один на другого. Сдвинув брови, Гаррис задумчиво почесал подбородок.
– Кому же вы дали слово, капрал?
– Виноват, сэр, этого я тоже сказать не могу. Прошу прощения.
Поразмыслив над этим, доктор прошел к двери и распахнул ее.
– Хорошо, капрал. Можете быть свободны. Благодарю вас за уделенное время.
– Сожалею, что не смог быть вам полезен, сэр.
Капрал не спеша вышел из кабинета. Закрыв за ним дверь, Гаррис поспешил к видеофону и набрал личный шифр коммандера Кокса. Спустя пару секунд на экране возникло мясистое, добродушное лицо командующего базой.
– Кокс, это Гаррис. Я побеседовал с ним, как вы и просили. И ничего, кроме утверждения, будто он – растение, вытянуть из него не сумел. Что вам еще известно? О характере поведения, например?
– Н-ну, – промычал Кокс, – первым делом за ним был замечен отказ от всякой работы. Гарнизонный командир докладывает, что этот Вестерберг с недавних пор просто уходит за пределы расположения гарнизона и просто сидит. Просто сидит целый день напролет.
– На солнце?
– Да. Просто сидит на солнце. С наступлением ночи возвращается назад. На вопрос, отчего не работает с реактивными двигателями, ожидающими ремонта в цеху, ответил, что ему необходимо быть снаружи, под солнцем. А потом сказал…
Тут Кокс запнулся и надолго умолк.
– Да? Что он сказал?
– Сказал, что эти работы противоестественны. Что все это пустопорожняя трата времени. Что единственное стоящее занятие в жизни – сидеть под открытым небом и… размышлять.
– И что же дальше?
– Дальше его спросили, где он набрался таких идей, и вот тогда он сообщил, что стал растением.
– Вижу, придется мне побеседовать с ним еще раз, – сказал Гаррис. – Значит, он подал рапорт об увольнении со службы в Патруле? А на какие сослался причины?
– На те же самые. На то, что теперь он растение и служба в Патруле ему больше не интересна. Хочется ему одного: сидеть на солнце. В жизни такой дьявольщины еще не слышал!
– Хорошо. Пожалуй, я навещу его в палате, – решил Гаррис и взглянул на часы. – Да, вот после ужина и навещу.
– Удачи, – мрачно пожелал ему Кокс. – Но кто когда слышал о человеке, превратившемся в растение? Мы говорили ему, что такого не может быть, а он в ответ только улыбнулся.
– Я дам вам знать, чего сумею добиться, – пообещал Гаррис.