Читаем Вторая сестра полностью

– Дело в способности пользоваться возможностями, когда они возникают. К примеру, в команде А играет форвард, который забивает гол с каждой десятой попытки, а в команде B форвард гол забивает с каждой пятой попытки. Теперь представим, что идет матчмежду этими двумя командами, и у каждой из них есть по семь возможностей забить гол. Команда А имеет возможность сыграть вничью – 0:0, а у команды В есть шанс выиграть со счетом 1:0. Выглядит немного упрощенно, но смысл в том, что первоклассный талант быстро оценит рельеф поля, определит, где можно извлечь преимущество, и воспользуется предоставленными возможностями по полной программе. Любому форварду может повезти во время определенного матча, любой может забить пять или шесть голов, но истинный талант проявит себя всегда, он способен воспользоваться любым шансом. И именно такого игрока умный тренер выберет для своего первого эшелона.

Сзето Вай сделал небольшую паузу и едва заметно указал пальцем на Чунг-Нама.

– В вашей компании такая способность есть только у вас.

– Вы так… вы слишком добры.

– Когда я обнаружил дыры в вашем бизнес-плане и сказал, что он вряд ли когда-нибудь станет доходным, ваш босс не мог вымолвить ни единой фразы в свою защиту. Он явно не способен мыслить прагматично и гибко. Ваши коллеги, все до единого, слишком послушны, это у вас типично китайское – ни шагу никто не сделает без команды босса. Самая обычная установка: не делай ничего и не совершай ошибок. Только вы предприняли хоть какое-то действие – вы понимали, что я – большая шишка и что меня нельзя просто так упустить, пусть даже для этого надо слепить проект из воздуха. Вы даже упомянули некую «закрытую информацию», чтобы еще вернее привлечь мое внимание.

Чунг-Нам понял, что Сзето Вая совершенно не интересовала компания GT Net. Он просто испытал их на вшивость – решил посмотреть, кто чего стоит.

– Вы говорили настолько уверенно, что я чуть было не поверил вашим словам, – продолжал Сзето. – Если бы у Кеннета все его мысли не были написаны на лице, я бы и вправду решил, что эти «секретные данные разведки» и вправду существуют. Вот ведь чепуха. Будем говорить честно и откровенно: весь план GT невероятно глуп. Сплетни никогда не станут настоящим товаром. Их можно производить в грандиозных количествах, но вы попробуйте ими поторговать на открытом рынке!

Чунг-Нам чуть было не признался в том, что господин Ли заставил его и Хао в поте лица трудиться последние полмесяца, чтобы представить мистеру Сзето этот самый план. Он и сам великолепно понимал, что идея торговли сплетнями – чистой воды фантазия и что его шансы сделать хоть сколько-нибудь связное сообщение не так уж велики. В последние дни они с Хао из кожи вон вылезали, пытаясь спасти проект, который смотрелся все более и более нелепо, чем дольше они с ним работали.

– И хотя сам замысел совершенно безумный, все равно я оцениваю ваше выступление в тот день на девяносто очков из ста, – сказал Сзето Вай. – Поэтому я провел вторую проверку, и вы меня не разочаровали. Вы ее прошли.

– Вторую проверку?

– А как вы думаете, почему я заговорил при вас о классической музыке и объявил, что в субботу собираюсь на концерт?

Так значит, все это изначально было частью плана… а он, Чунг-Нам, поздравлял себя с тем, как ловко ему удалось перехитрить Сзето Вая.

– Сегодняшний ужин – это мое поздравление для вас. – Сзето Вай приветственно поднял бокал. – Когда я встречаю талант, в котором сочетаются решительность, способность действовать и уверенность, я таких людей всегда угощаю хорошим ужином и изысканным вином. Многим из таких людей удалось стать важными фигурами в SIQ.

Мысленно крича от радости, Чунг-Нам испытал такое чувство, будто выиграл в лотерее. Хотя Сзето Вай пока что еще ничего ему не пообещал, он понял, что с успехом привлек к себе внимание этого титана высоких технологий.

– Но вы не радуйтесь чересчур, – продолжал разговор Сзето Вай, не дожидаясь какого-либо ответа от Чунг-Нама. – У подарка за ваше поведение есть цена. Эта бутылка Бучелла стоит всего двести американских долларов – то есть полторы тыся чи гонконгских. Однажды я откупорил бутылку ценой тыся чу долларов для другого молодого человека. Если бы вы пришли ко мне с рабочей идеей, а не с этой дребеденью насчет фьючерсов и опций, мы бы с вами сидели на сотом этаже ICC.

ICC – Центр международной торговли – был самым высоким зданием в Гонконге. На верхних восемнадцати из ста восемнадцати этажей располагался шестизвездочный отель и несколько изысканных ресторанов с заоблачными ценами.

Чунг-Наму стало жалко, что он не смог предложить никакой идеи получше, но сожаление быстро развеялось. Главное было – не упустить той возможности, которая открылась для него прямо сейчас. Бог с ним, с ужином в ICC, у него были мечты посерьезнее. Может быть, в один прекрасный день он купит Бурдж Халифа[43]!

– Мистер Сзето, но как вы узнали, что я пришел в Культурный центр не на концерт?

Перейти на страницу:

Все книги серии Crime fiction

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы