Замерев, Лиза качнула головой. Учителя давали ей знания о самых известных артефактах. Конечно же, даже они не знали всех существующих на свете магических предметов. Но тем не менее у нее сейчас не было никаких сомнений, что тут работает именно артефакт. Судя по всему, скрывающего типа.
Вернув все так, чтобы она могла видеть шкаф, Лиза подошла к нему и осторожно дотронулась до одной из книг. С первого взгляда было видно, насколько она старая. Элизабет опасалась, что бумага и кожа не смогут пережить ее прикосновения.
К ее радости, те, кто оставил тайник, явно озаботились о сохранности того, что прятали. Книга хоть и выглядела старой, но рассыпаться не спешила.
Подхватив ее, она направилась к столу, за которым удобно расположилась. Книгу Лиза открывала с волнением и трепетом. Ей внезапно показалось, что очень скоро перед ней откроется какая-то большая тайна. И ей не терпелось прикоснуться к ней.
Книга была написана крупными буквами, поэтому Лиза прочла ее достаточно быстро. И это несмотря даже на то, что язык, который использовался при написании, давно устарел. Испытывая сильнейшее желание узнать все подробности, Элизабет взяла вторую книгу. За этим занятием она провела весь день, позабыв о еде и питье. Кажется, приходила Тамея, что-то спрашивала и предлагала, но ей было не до того.
Из библиотеки она вышла к вечеру. Причиной тому был сильнейший голод. Если бы не это, Лиза продолжила бы утолять свое любопытство.
На следующий день, сдерживая желание отправиться в библиотеку немедленно, она для начала прогулялась по саду, внимательно посматривая по сторонам. Мысли двигались в совершенно другом направлении, отчего Элизабет приходилось постоянно себя одергивать.
Сад ей не особо понравился. И нет, выглядел он вполне ухоженно. Видно было, что садовник присматривает за ним если не тщательно, то вполне ответственно, но кое-что здесь Лиза намеревалась изменить.
Яркие цветы почему-то смотрелись в этом месте чуть чужеродно. И непонятно было почему. Вполне возможно, дело было в подступающем со всех сторон мрачноватом лесе. Казалось, что он буквально давит своей тенью на хрупкие цветы. Да и сам старинный дом, глядящий на сад мистическими провалами окон, не очень сочетался со столь жизнерадостным пятном цвета и света.
Закончив прогулку, Элизабет, сдерживая себя, провела пару часов в кабинете за разговором с садовником.
Мужчину звали Ганце. Родом он оказался откуда-то с запада. В этом доме работал еще с того времени, когда здесь жили бабушка и дедушка Лизы. Они, кстати, его и наняли.
При их жизни сад был совсем другим, но потом, когда они умерли, новому хозяину не понравилась мрачность, поэтому он попросил все поменять. Правда, после этого барон Виллоу бывал в этом доме очень редко. Всего пару раз. И сад его в такие приезды волновал меньше всего.
Лиза не знала таких подробностей, но не исключала, что отчим бывал в этом доме. Всё-таки неподалеку располагалась одна из ферм, которая теперь находилась в ее владении. Вероятнее всего, отчим просто приезжал проверить ее. Логично, что останавливался он при этом в принадлежащем семье доме.
Расспросив садовника, каким был сад при ее бабушке, Элизабет приказала постепенно все менять обратно. Вариант с пересекающимися аллеями и темными, выносливыми цветами нравился ей больше, чем то, что было сейчас.
Ганце встретил приказ с большим энтузиазмом.
После обсуждения Элизабет обратила его внимание на лес на ближайшей территории. Как оказалось, отчим действительно приказал его не трогать, так как не желал платить больше, чем требовалось.
Садовник был немолод, поэтому Лиза спросила, не нужна ли ему помощь, но мужчина отказался. Она не стала настаивать, но предупредила, что обязательно пригласит кого-нибудь, если заметит, что он не справляется.
В библиотеку Элизабет отправилась только после обеда. Ей не хотелось повторять вчерашний день и морить себя голодом.
Подходя к скрытому артефактом стеллажу, она ощущала необычайное волнение. Она старалась слишком много не размышлять на тему того, о чем узнала. Для начала ей хотелось прочесть все. Ей казалось, что так будет правильно.
Ближайшие несколько дней Лиза исправно занималась по утрам делами и только потом отправлялась читать.
Закрыв последнюю книгу, она выпрямилась на стуле, глядя перед собой немигающим взглядом. Что ж, ей удалось узнать очень многое. Честно говоря, до недавнего времени ни о чем, что написано в этих книгах, ей известно не было.
Хотя нет, кое о чем она знала. Об изначальной магии. Но ее знания были не просто поверхностными. Их вообще почти не было.
Наверное, сейчас во всем королевстве найдется всего пара человек, знания которых об изначальной магии столь же полные, как у нее. По крайней мере, она так думала.
Вернув книгу на полку, Элизабет активировала артефакт, а сама направилась к дивану, стоящему около одной из стен. Удобно на нем устроившись, она принялась размышлять о том, что ей довелось прочитать.