Мириэль и ее соседи по дому плелись в самом конце. Ей требовалось сознательное усилие, чтобы передвигать ноги. Влажный воздух и жужжание насекомых, заболоченная почва и обилие зелени не имели значения. С каждым шагом ей приходилось напоминать себе, где она находится и, что это не
Кладбище располагалось за аккуратным рядом ореховых деревьев. Десятки приземистых белых надгробий виднелись среди травы. Как бы это ни было иррационально, Мириэль избегала читать простые надписи на камнях, опасаясь увидеть там имя Феликса.
Священник окропил святой водой землю, где гроб должен был быть предан земле. Двое местных жителей ждали неподалеку в тени ореховых деревьев с лопатами в руках. После последнего благословения священника Мириэль и остальные откланялись. Услышав звук лопат, ударяющихся о землю, она замедлилась и, не успев сделать и нескольких шагов за пределы кладбища, согнулась пополам и задохнулась.
Позже тем же вечером Мириэль направилась в жилище Фрэнка, расположенное за проходами и домиками для пациентов, в хижину, которую он построил сам. Это была одна из полудюжины отдельно стоящих построек, которые вместе назывались Коттеджная роща. С помощью мистера Ли и Айрин Фрэнк организовал небольшой поминальный ужин и собрал кое-что для семьи Гектора.
Звучал фонограф, и изнутри доносился запах жареной рыбы. Мириэль не ела весь день – разумный выбор, учитывая то, как ее желудок вывернулся наизнанку на кладбище. Теперь он урчал, но она не обращала на это внимания. В любом случае она пришла не для того, чтобы поесть.
Мистер Хэтч, Мэдж и еще несколько человек сидели на широком крыльце коттеджа. Внутри у плиты стоял Фрэнк, переворачивая рыбу, пока Айрин за столом нарезала арбуз. Хижина выглядела опрятной для холостяка – с кроватью, диваном и разномастной столовой мебелью.
– О, Полли, хорошо, что ты пришла, – проговорила Айрин, вытирая руки о яркий фартук, повязанный поверх ее черного платья. – Как раз к ужину.
– Я не останусь. Я просто пришла отдать кое-что.
На маленьком столике рядом с диваном громоздились самые разные вещи. Мириэль положила золотую брошь рядом с пакетами пуговиц, шапками ручной вязки, упаковками семян, банкой меда и небольшим конвертом с купюрами, адресованным семье Гектора.
– Конечно, ты останешься, – возразила Айрин, прежде чем Мириэль смогла улизнуть. – Достань жестяные тарелки из шкафа и поставь их рядом с зеленью.
У Мириэль не было сил спорить. Она вынула посуду как раз в тот момент, когда Фрэнк крикнул тем, кто был на крыльце.
– Еда готова.
Когда она повернулась, чтобы уйти, Айрин встала между ней и дверью, держа в руках тарелку, полную еды.
– Ешь.
– Не думаю, что смогу.
Айрин все равно сунула ей тарелку и выпроводила ее на крыльцо. Мириэль сидела на ступеньках и смотрела на лужайку. Она некоторое время рассеянно ковыряла еду вилкой, прежде чем наконец попробовала кусочек. Рыба оказалась слоистой и хорошо приправленной. Она подождала реакции своего желудка, не решаясь откусить еще ломтик. Но, не ощутив спазма, она подцепила немного зелени.
Она почти все доела, когда мистер Хэтч примостился рядом с ней. После их разговора в чайном саду несколько месяцев назад она видела его пару раз на дорожках или стоящим в очереди в столовой, но лишь едва кивала в ответ на его приветствие.
– Твоей предполагаемой дыры в заборе не было, когда я отправилась ее искать.
Его зубы впились в арбуз, он жевал, выплевывая семечки на крыльцо. Сок стекал по его подбородку.
– Они заделывают ее время от времени.
– Я сломала руку, пытаясь перелезть.
– Слышал об этом. – Он откусил еще кусок, продолжая говорить с набитым ртом. – Надо было быть осторожнее.
От его одежды пахло плесенью и потом. Под его неровными ногтями виднелись полумесяцы грязи. Теперь Мириэль знала от Айрин, что мистер Хэтч был в некотором роде знаменитостью в колонии. Непревзойденный мятежник, на которого всегда можно было положиться, чтобы поднять шум, когда высокопоставленные мерзавцы устанавливали новые правила или внедряли программы, которые никому не нравились. Многие жители почитали его. Другие считали его фанатиком и своекорыстным эксгибиционистом.
Мириэль не определилась со своим отношением к мистеру Хэтчу, но она не хотела, чтобы ее туфли из телячьей кожи стали жертвой арбузных семечек, вылетающих у него изо рта.
– Ты можешь выплевывать куда-нибудь в другую сторону?
Он очень медленно прожевал следующий кусочек арбуза, затем грязными пальцами вынул семечки изо рта и бросил их одно за другим на лужайку.
– Так лучше?
– Незначительно.
Он рассмеялся.
– Ты мне нравишься, Полли. Большинство женщин задрали бы носы и ушли. Ты такая же, как я. Мы не боимся говорить все как есть.
Мириэль не была уверена, что это такой уж комплимент.
– В следующий раз, когда захочешь сбежать, найди меня, и мы улизнем вместе, – предложил он.
– В притон?! Нет, спасибо.
– Как тебе будет угодно. – Он ткнул большим пальцем в сторону ее тарелки. – Ты будешь это доедать?
– Забирай.