Читаем Второе посещение острова полностью

В «Неос космосе» посетителей не было. Дмитрос стоял за стойкой на стуле, расставлял по стеклянным полочкам у зеркала бутылки, подаваемые ему из картонных ящиков официантом.

— Ясос! – я подошёл к стойке, положил на неё свой пакет.

   – Что будешь пить? – Дмитрос спрыгнул со стула.

— Эвхаристо. Ничего. Сегодня не плавал. Пойду на море.

— Я искал тебя, – сказал Дмитрос. – Священник приходил ко мне домой, смотрел книги из моря. Забрал. Дал деньги.

Он полез было в карман за бумажником, но я жестом остановил его и пошёл со своим пакетом к причалу, потому что издали увидел, как Янис помогает любителям экскурсий взойти на бот.

— Довезёшь опять до Канапица бич?

Когда я вошёл вслед за ним в рубку, Янис молча указал на лесенку, ведущую в каюту.

Я заглянул вниз.

— Хелло! – ослепительно улыбаясь, загорелая англичанка махнула рукой. – Здрав–ствуй–те!

Я спустился. И ребёнок её был здесь. Кучерявый. Покрытый нежным тоном загара, возился с кубиками на прибранном ложе. Я подумал о Гришке, сжалось сердце.

Каютка была прибрана. Посреди столика стояла низкая вазочка с цветками душистого горошка.

— Браво, Кэт! – сказал я. – Революция.

В ответ она, словно извиняясь передо мной, словно боясь, что я не так понял суть взаимоотношений её и Яниса, начала быстро говорить. Я едва успевал разбирать её речь. Но главное понял.

Бой–френд, ирландец, бросил её, как только узнал, что она беременна. Кэт работала в каком-то музее. Когда родился Шон, папа и мама Кэт, которые были в шоке от этой истории, усыновили его. То есть зачем-то сделали так, что он теперь считается их сыном. После этого отправили Кэт и ребёнка перевести дыхание на отысканный в интернете греческий остров. Она благодарна мне за то, что я познакомил её с Янисом. Янис – хороший человек. Моряк. Она хотела бы связать свою судьбу с Янисом.

«У него же где-то в Норвегии жена с ребёнком», – вспомнил я и подумал о легкомыслии этой молодой англичанки, о том, что невольно могу явиться виновником ещё одной разбитой надежды…

Правда, Янис, когда я вернулся в рубку, поразил меня тем, что очень серьёзно, с большим уважением к Кэт объяснил, что она – магистр искусств, имеет работу в Британском музее, знает историю народов мира. Что раньше у него никогда не было таких образованных женщин. Что она любит его. Что он любит Кэт и Шона.

«Дай вам Бог, ребята! – подумал я. – Вдруг вправду всё получится».

…Бот подошел к причальчику на пляже. Не успел я сойти, как увидел расположившихся на двух лежаках под сенью выцветшего зонта Люсю, Нелли и Гришку.

И они увидели меня.

— Видите, берём с вас пример – с утра пораньше на пляже! – как ни в чём не бывало крикнула Люся. – Что это у вас? Что купили?

«Ничего себе «с утра пораньше»! – подумал я. – Одиннадцать часов».

Подошёл к ним, тоже как ни в чем не бывало, похвастался:

— Платье купил для своей Вероники!

— Покажите! – в один голос попросили Люся и Нелли.

Пока они в четыре руки разворачивали пакет, доставали оттуда платье, я нагнулся над расстеленным на песке одеяльцем, поднял на руки Гришку. Показалось, что со времени нашего знакомства он несколько подрос, потяжелел. Мальчуган узнал меня, заулыбался.

«Вот перееду сегодня к Никосу, останешься один», – подумал я. И почувствовал себя предателем.

— Потрясающее платье! Сколько стоит? Чек сохранился?

— Не знаю. Должно быть там, в пакете.

Люся нашла чек, спрятала его в свою сумочку.

— Зачем он вам?

— Собираю чеки, – со смутной улыбкой произнесла Люся.

Раздевшись в сторонке от них, я вошёл в море и поплыл к горизонту. Вода стала прохладнее, полуденное солнце не таким свирепым.

Серебристые рыбёшки веером выпрыгивали перед глазами. Видно, снизу за ними охотилась хищная рыба. Я повернул к оконечности мыса, на котором находился хоспис.

Нужно было готовиться к переезду. Собирать чемодан.

Чтобы избежать лишних разговоров, а то и скандала, я решил пока ничего не говорить Люсе.

Чуть обсох на берегу, глядя на то, как Нелли обливает Гришку из пластмассового ведёрка, на Люсю, сидящую по–турецки с закрытыми глазами, напоказ витающую в фиолетовом пламени.

И ушёл.

Собрать чемодан было делом десяти минут.

Напоследок снял со шкафа толстую тетрадь с записями, пошёл с нею на кухню.

С появлением Нелли там воцарилась чистота.

Заварил кофе, стал перелистывать страницы тетради, думал: «Что за инстинкт заставляет день за днём записывать происходящее? Работая над повестью, романом, движим некой целью, сверхзадачей. Более или менее осознанной. Чего я хочу подсознательно, что могут доказать эти записки? Что Люся плохая, а я хороший? Но ведь с самого начала, ещё в Москве было ясно – она находится в экстремальной ситуации. Нет

Я всё чаще взглядывал на часы. До приезда Никоса оставалось ещё так много времени. Так не хотелось, чтобы мой отъезд произошёл на глазах Люси.

Хотя компания с минуты на минуту должна была вернуться с пляжа, я выдрал из тетради чистый лист. Написал крупными буквами: «Уезжаю жить к Никосу. Благодарю за всё».

В этот момент я почувствовал, что буду скучать по Гришке, по этой прекрасной вилле. Где мне приходилось исполнять роль громоотвода для Люсиных раздражений…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза