— Закажу, — буркнул Форд. Он смотрел в спину удалявшемуся Стэну и вдруг поймал себя на мысли, что не так уж плохо было бы больше никогда его не увидеть.
— Твое желание исполнено, умник!
Форд мигнул. Нечеловеческие, вертикальные зрачки официантки пронзали его, как два ножа.
— Ч-что? — просипел он высохшими губами.
— Я спросила, что вы закажете, сэр? — произнесла девушка вполне милым голосом, и Форд пришел бы в себя, если бы только глаза ее не остались глазами демона. — С вами все хорошо, сэр? Сэр?
Шатаясь, не сводя с нее взгляда, Форд поднялся и попятился к выходу. Отдавая себе отчет в том, что, вероятно, видит галлюцинацию, он попытался взять себя в руки.
— Благодарю, но я не голоден. Принесите моему брату меню, а я… Я лучше прилягу в номере.
Он выскочил за дверь.
Убраться с суши, убраться, как можно скорее — это было ясно, как день, и в той же степени труднообъяснимо. На берегу Форд чувствовал опасность — в море ее было меньше, в море его разум был защищен. В море он оставался хозяином своего тела, своей судьбы, а здесь он не мог сказать наверняка, здесь он всякий раз ждал удара исподтишка. Открывшаяся дверь заставила его вздрогнуть.
— Еще одна история для близнецов? — Стэн кивнул в его сторону. Форд, сидевший за письменным столом, перевел растерянный взгляд на свои руки и, кажется, лишь сейчас заметил так и не открытый дневник. Бог знает, сколько дней он уже не делал записей. Он раздраженно спрятал его в сумку, стоявшую у ног.
— Надо уехать.
— Сейчас, что ли? — изумился Стэн.
— Не сейчас, но как можно скорее.
— Да что в тебя вселилось?
Форд, погрузившийся в непонятную суету со сбором и перекладыванием вещей, на миг замер.
— Ха-ха, очень смешная шутка, Стенли. Ха-ха.
— Да причем здесь…
— Завтра на рассвете. Ночуем в гостинице, а утром выходим в море. Ты хотел найти свою «Несси»? Вот и вернешься, даже соскучиться не успеешь.
— Но…
— Приму душ и пойду за горючим и припасами. А ты займись осмотром лодки, чтоб к утру была готова.
Дверь ванной спасительно отсекла его от опасного мира. Некоторое время Форд рассматривал свои дрожащие руки, затем вздохнул, повесил полотенце и поднял взгляд на отражение. И тут же с криком отпрянул от зеркала.
— Эй! У тебя все нормально? — послышался приглушенный голос брата.
— Вполне, — выдавил Форд, побелевшими пальцами вцепившись в дверную ручку. — Просто наступил в лужу ледяной воды, наверное, уборщики разлили… Иди, я разберусь.
Стэн возился еще пару минут. И лишь когда за ним закрылась дверь номера, Форд рискнул поднять глаза на свое отражение. Оно осталось прежним: два вертикальных зрачка вместо привычных человеческих. Форд осторожно повел головой влево и вправо, чтобы убедиться, что отражается именно он. Двойник в зеркале сперва послушался, но затем замер. Форда словно ледяной водой окатили. Он выпустил, наконец, ручку и осторожно выпрямился.
— Ну и чего же ты ждешь? Явился отомстить мне?
Своей неподвижностью отражение смахивало на жуткую куклу.
— Я собственноручно стер тебя, Билл, ты не можешь быть жив, — с каждым словом к Форду возвращалось самообладание. — Ты лишь галлюцинация, и, вернувшись в море, я восстановлю контроль над разумом, — он приблизил лицо к самому зеркалу, так что каждый выдох оставлял на поверхности туманный след. — Ты меня не проведешь, — прошептал Форд. — Тебя здесь нет. Тебя. Здесь. Нет.
— Как и тебя, умник! — оскалилось отражение. Форд отшатнулся. Вместо его двойника в зазеркалье парил демон в своем привычном виде. Он раскинул руки. — Не стой столбом, обними старого приятеля, Фордси!
— Ты-ты только плод воображения, я не буду общаться с галлюцинацией!
— Да ну! — Билл приложил палец к гипотетическому подбородку, изобразив задумчивость. — Тогда почему бы тебе не снять одежду и не принять душ вместо того, чтобы пялиться на меня?
От удара зеркало взорвалось трещинами, и осколки, крошась, полетели к ногам Форда. Стало только хуже: теперь демон таращился на него из каждого фрагмента.
— Молодец, умник! — оскалился Сайфер. — В эээ… — Биллы пересчитали друг друга, — в тринадцатером мы убедим тебя еще быстрее.
Форд выскочил из ванной и, захлопнув дверь, навалился на нее спиной.
— Ой, да брось! — с щелчком включился телевизор. Билл сидел на месте ведущего новостей, облокотившись на стойку и подперев голову. — Не веди себя так, будто мы с тобой не разделили сотню-другую ночей.
— Я знаю твою природу и поэтому не пойду с тобой ни на одну сделку, Сайфер, даже если тебе и удалось каким-то образом возродиться в зазеркалье, — бросив дверь, Форд принялся одеваться и собирать вещи.
— В том-то все и дело, — вещал Билл в эфире норвежского телеканала. — Корми байками других, но мы-то с тобой знаем…
Что они знают, Форд услышать не успел, так как, подхватив сумку, сбежал из номера. Впрочем, к нему тут же обратился проходивший мимо портье.
— … Я никогда не умирал, — закончил он голосом Билла. Форд обогнул парня, вжавшись в стену, и почти скатился по лестнице.