К полудню новый мост перекрывал три четверти ширины реки. Инженеры Сторка сделали в этом месте обширную платформу, где под прикрытием магии и обычных щитов выстроились лучники и маги с атакующими заклинаниями. К этому моменту обе баллисты были уже выведены из строя, а защитники отступили вверх по склону, перетаскивая с собой утыканные стрелами стены. Левитировавшие маги продолжали посылать огненные снаряды, от которых весь берег покрылся пятнами выгоревшей травы.
— Господин Мерсли!
Я оторвался от страшного зрелища и повернулся к полковнику, стараясь выглядеть бодро.
— Мы начинаем. Пожалуйста, расставьте своих людей по местам. Нас не должны видеть на опушке.
Я оглянулся кругом. Что я должен сейчас делать? Где я должен находиться? Боже, мы не смогли задержать противника даже на один день! Так. Спокойно. Соберись, черт тебя побери!
— Все помнят, что делать?! — преувеличенно бодрым голосом спросил я, оглядывая своих.
Они помнили. И они выглядели молодцами! Мистер Майерс, Фродо, Куин и Квентин. Пожалуй, я выглядел на их фоне хуже всех. И я устыдился, но одновременно испытал чувство гордости — все-таки я был их командиром. Почти обделавшимся от страха в эту самую минуту, но все же собравшим вместе эту замечательную команду людей. Это чувство неожиданно придало мне сил.
Мы погнали коней к лесу по главной дороге до условного места, потом спешились и, взяв лошадей под уздцы, свернули направо на тропинку. Миновав небольшой овражек, снова вскочили в седла и поскакали на запад, время от времени сворачивая на параллельные тропинки, ведущие в том же направлении. Мы старались держать головы ближе к гривам коней, потому что густая листва могла скрывать низкие ветки.
Через полчаса езды мы достигли перекрестка тропинок. Здесь снова пришлось спешиться: почва под ногами стала каменистой и лошадь с седоком могла подвернуть ногу. Нам предстояло разделиться: я, Фродо и мистер Майерс оставались тут, чтобы расставить солдат по местам, когда они прибудут. Куин и Квентин уходили дальше вместе с нашими лошадьми. Всё это — в том случае, если враг двинется по главной дороге. Если же нет, то нам предстояло отступить и перегруппироваться западнее.
Мы ждали на перекрестке больше часа, а потом с востока пришел сигнал — крик филина. Еще через четверть часа на перекресток стали прибывать люди. Покрытые копотью и кровью, они выходили из леса, ведя коней в поводу. За ними прибывали пешие, сопровождаемые людьми полковника Комри. Я вдохнул поглубже и шагнул вперед.
— Мне нужно двадцать три человека на позиции стрелков с быстрыми ногами и хорошим уроном. Прошу выходить вот за эту черту.
Люди поднимали на меня мутные глаза, и выдержать их взгляд было чертовски непросто. Только командир, вышедший с ними из боя, мог сейчас отдавать им приказы.
— Пожалуйста! — сказал я.
В задних рядах произошло движение, воины расступались, давая дорогу новоприбывшим. Ко мне подошел незнакомый капитан, встал рядом, повернулся к своим и выкрикнул имена троих десятников. Требуемый отряд был сформирован в считанные секунды, и капитан повернулся ко мне.
— Мы в вашем распоряжении, господин Мерсли!
Я повел людей по южной тропинке, показывая капитану Норману Ханктону (так его звали) расположение ловушек и спусковых механизмов. Местность понижалась, деревья постепенно редели, я взял левее, и мы, бросив тропинку, стали пробираться через кусты. Дальше было короткое восхождение по рядам уступов, напоминавших гигантские ступеньки, и через пять минут мы были на нужном месте. Крутой косогор уходил вниз с уклоном, местами достигавшим 50-60 градусов. Внизу, в полусотне с лишком футов, лежала дорога. К югу от нее начинался сосновый бор, и там было сосредоточено такое количество ловушек господина Комри, какое только удалось разместить на этой территории. На узкой треугольной площадке на вершине косогора лежало несколько огромных булыжников, которые удалось затащить сюда с помощью телекинеза. Инженеры полковника Комри умудрились даже сделать незаметные стартовые канавки, благодаря которым камни покатятся по точно рассчитанным траекториям.
Часть солдат укрылась за камнями, другие нашли убежище в зарослях смородины. Еще нескольких я повел правее — к четырем высоким вязам, росшим на западном краю косогора. Вязы были подпилены, а упав, должны были сформировать неплохую баррикаду.
Когда я вернулся, Фродо и мистер Майерс вытряхивали из колчанов стрелы, втыкая их в землю вокруг своих позиций. Я последовал их примеру.
— Не жалеете, парни, — неожиданно для самого себя спросил я, — что завел нас всех сюда?
— Не без этого, — кивнул мистер Майерс. — Но у Тартара перед нами всеми должок.
Фродо согласно наклонил голову. Мой молодой друг был спокоен и собран. На груди у него я заметил маленький деревянный крестик.
Ждать пришлось долго. Через два часа прибежал вестовой от полковника. Весь в поту, лицо перекошенное.
— Идут! — сказал он, глотая воду из бурдюка. — Пехота по главной дороге, волчьи всадники тропинками! Всадников не меньше четырех десятков.
Это меняло дело, но не сильно.
— Приказ?