— Арти не хочет рассказывать, но я подозреваю, что граф открыл ему тайну, которая касается Виктории. Думаю, что она сама её не знает и уверена, что её муж похоронен.
— Diavolo! (итал. Дьявол)
— Артур говорил, что их брак был ужасен и длился всего год. Муж мучал её своей сумасшедшей ревностью, видимо, бил и применял насилие. Скорее всего, её брат, чтобы избавиться от него, не компрометируя семью сплетнями, устроил ему юридическую смерть и сослал в Австралию, — высказал Гарри свои предположения.
Джованни поднёс руку к лицу, упершись пальцами в брови:
— Ragazza infelice (итал. несчастная девочка), — сочувственно сказал он. — Теперь он здесь и жаждет мести.
Гарри кивнул.
— Тогда он действительно сумасшедший, которого нужно остановить, — заключил Джованни.
***
С приёма у лорда Филдинга баронессе фон Шталь пришлось ретироваться одной, так как маркиз ясно дал ей понять, что больше не хочет иметь с ней ничего общего. Она вышла на улицу и поймала экипаж. Внутри она увидела джентльмена в чёрном плаще с высоко поднятым воротником, который прикрывал наполовину его лицо, и надвинутой на глаза шляпе.
— Что вы себе позволяете! — дама хотела открыть дверь и выйти, но мужчина помешал ей, откинув рукой её на место.
Экипаж тронулся.
— Тихо, баронесса. Я вам не враг. Я хочу предложить вам заключить союз, — тихим голосом сказал незнакомец.
— Откуда вы меня знаете? — возмущённо ответила она. — Кто вы такой?
— Кто я, для вас не имеет никакого значения, — спокойно продолжил незнакомец. — Важно то, что я вам предложу.
— И что же? — нетерпеливо спросила баронесса.
— Вы хотите мести, — ответил мужчина в чёрном плаще, — а мне нужна Виктория.
Женщина прищурилась, и заинтересовано спросила:
— И что же вы предлагаете?
***
Последний день перед Сочельником прошёл в обычной предпраздничной суете. Виктория с Лорейн ездили в детский приют Святой Анны и дарили подарки детям. Потом были на Бонд-стрит и купили ещё несколько подарков для членов семьи и прислуги. Придя домой, Виктория разобрала почту, где была тьма приглашений и письмо от Артура. Она улыбнулась, взяла только его и поднялась в свою комнату. Сев на кровать, она распечатала письмо:
Виктория улыбнулась, упала на кровать и прислонила листок к губам. Её переполняла целая гамма чувств: нежность, волнение, страсть, тоска по его поцелуям, ласкам, объятиям… Их первую ночь она вспоминала каждый день и томилась в ожидании вновь ощутить эти незабываемые эмоции. Прикусив нижнюю губу, Виктория задумалась и первый раз решилась Артуру написать ответ.
Она села за бюро, взяла листок и макнула ручку в чернильницу:
К строкам Шекспира она добавила свои слова, улыбнулась и запечатала конверт. «Похоже на игру в переписку из барочных романов. А в этом что-то есть», — улыбнулась Виктория.
Спустившись вниз, она попросила Джеймса отправить посыльного с письмом в дом мистера Крофта.
***
Артур Крофт вернулся домой с друзьями только к полуночи. Настроение у него было дурное. Друзья почти весь день потратили на поиски мистера Блэксмута — Гибсона. Как они выяснили, все, кто подтверждал, что он бывал в том или ином месте, называли его именно так. Но пока они не знали, где же он может быть. Этот Гибсон был очень осторожен и хорошо заметал следы.
Друзья сидели в кабинете особняка Крофт и выпивали. Артур снял пиджак, развязал галстук и расстегнул воротничок. Он перебирал свежие письма и приглашения.
— Рождество семейный праздник, как не крути, — заметил Гарри. — Все отмечают его в тесном кругу, поздравляют, дарят подарки, ходят в церковь, праздничный ужин и всё такое, — он покрутил рукой с сигаретой между пальцев. — Таким как мы с Арти приходится праздновать его в одиночестве. А ты-то, Джо, не скучаешь по своей большой итальянской семье? А? — спросил мужчина, улыбаясь.
— Скучаю. Вот закончим наше дело, и я со спокойной совестью вернусь в Салерно, — ответил Джованни. — Думаю, что пришло время тоже обзавестись своей семьёй, детишками.
— И ты туда же! Бросаете, значит, меня в одиночестве.
Артур как раз открыл письмо Виктории и, прочитав его, изменился в лице. Друзья посмотрели на него, улыбаясь.
— Ты как будто получил сообщение из рая, — смеясь, сказал Гарри.