Я, пригнувшись, пересек большую дорогу и углубился в чащу к западу. Отряд, молча, следовал за мной. Через двадцать минут быстрого хода мы вышли к реке. Здесь царили тишина и туман. Изредка плескалась рыба, у которой начиналась утренняя кормежка. Мы, стараясь производить минимальное количество шума, свернули на восток, готовые в любой момент броситься под своды деревьев, но со стороны деревни не доносилось ни звука, и даже Ведьма замолчала. Я разглядел в тумане силуэты лодок и поднял руку. Фродо, следовавший за мной, остановил отряд, и я, стараясь производить минимум шума, добежал до нашей цели. Оба рыбака сидели на берегу на бревнышке, оба подняли на меня спокойные глаза. Я приложил палец губам, и оба едва заметно кивнули.
Рыбаки отвязали лодки, вошли в воду по колено и сноровисто двинулись вверх по течению. Футов через пятьдесят из тумана проступило пятно сгрудившихся и испуганных моих спутников. Мы, стараясь не издать ни звука, стали рассаживаться в лодки. В одной поплыли я, Фродо и Селена, в другой — брат с сестрой, Гэри и мистер Майерс. Лодки были деревянные и даже когда-то окрашенные в светлые тона. Сейчас краска облупилась, а на дне лодки плескалось немного грязной воды и валялись детали рыбацких снастей. Сальво жестами погнал меня на нос, а Фродо и Селену посадил на среднюю скамейку, сам же встал на корме и взял в руку длиннющий деревянный шест. Никаких весел я не увидел. Неужели реку такой ширины можно преодолеть с шестом? Сальво приналег, и лодка весьма шустро двинулась против течения. Лишь тихим журчанием укоряла нас вода за нарушение своего покоя. Позади я видел вторую лодку: более тяжело груженная, она слегка отставала.
Еще несколько минут Сальво вел лодку вверх по течению, а потом взял правее, и я увидел впереди полосу из кувшинок. Мощными толчками Сальво шел на северо-запад, а потом я почувствовал, как лодку начинает подхватывать течение.
Туман был повсюду. Он смыкался с небом, образуя вокруг нас сплошную белую комнату, обитую ватой, в которой не было ничего, кроме неспешного бега зеленоватой воды. Мне было холодно — даже с учетом накинутой на плечи волчьей шубы. Селена дрожала, и Фродо полез в инвентарь за одеялом. Девушка поблагодарила его кивком. «Как же он будет грести шестом? — спрашивал я себя, пока лодка продолжала набирать скорость — И главное — в какую сторону?»
Сальво теперь и не думал толкать лодку. Он просто стоял, глядя на воду и изредка поправляя направление, в котором смотрел наш нос. Несколько минут лодка неслась вниз по реке, а потом Сальво вдруг перекинул шест над лодкой, обдав нас мелкими брызгами, поймал дно и толкнул лодку на север. Он работал быстро и уверенно, и лодка скользила по воде без всяких видимых усилий.
В эту минуту солнце нашло какую-то брешь в сплошной пелене облаков, туман вокруг вспыхнул множеством оттенков и начал стремительно таять. Мы были на середине реки, чуть ниже Лещей. Я пригляделся, и мне показалось, что я вижу фигурку на пляже у деревни. Впрочем, расстояние уже было приличным, а остатки тумана еще висели в воздухе. Зато я отлично видел лодку с нашими товарищами в сотне футов позади. При таком темпе движения нас все-таки должно было снести к самому мосту, но рыбак знал свое дело. В какой-то момент я с восхищением понял, что он иногда умудряется даже отыгрывать несколько футов против течения у реки. В целом нас, конечно, сносило. Но не так сильно, как можно было бы подумать. А когда впереди осталась только треть пути, Сальво и вовсе пошел против течения, выдерживая лишь небольшой угол к северу. По его виду совершенно невозможно было сказать, устал рыбак или нет. Он толкал лодку длинными, равномерными движениями и все так же равнодушно смотрел на воду.
— Скажи, Сальво, в деревне кто-то был перед тем, как мы подошли?
— Ночью пришли люди против реки.
Рыбак говорил с характерным выговором, похожим на Фиалкин. «Против реки», видимо, значило «вверх по реке», то есть, пришли они с востока.
— А много их было?
— Я видел двоих тока. Но вроде больше.
— А раньше видел их?
— Не-а.
Рыбак сплюнул в воду травинку, которую до того мусолил во рту.
— Искали они кого-то. Но с нами не говорили. С Олли они говорили.
— Ясно.
Лодки шли вдоль невысокого обрыва, поросшего ивняком. У берега было множество полузатопленных коряг. На них сидели птицы. Утки.
— Я мог бы сбить парочку, — я кивнул на коряги, — если подойдете чуть поближе.
— Ты ее потом хрен достанешь. Только если сам туда полезешь. Но не советую.
— Почему?
Рыбак пожал плечами.
Постепенно берег сделался более пологим, открылась широкая излучина, и течение реки теперь било прямо в нас. Сальво приналёг на шест, и вот тут я почувствовал, что он работает изо всех сил. Участок был коротким, но с очень интенсивным течением, и надо было все время уходить правее, следуя за поворачивающей береговой линией. В какой-то момент лодка налетела на какой-то предмет под водой и сильно качнулась. Сальво удержал равновесие, стоя на задней скамейке, словно цирковой акробат. А вот Селена влетела головой в плечо Фродо, и оба чуть и не вывалились за борт.