Читаем Второй сон полностью

Но было уже слишком поздно. Несколько рабочих, копавшихся в траншеях поблизости, уже прекратили работу, чтобы поглазеть на любопытную реконструкцию. Один из них крикнул:

— Бойня? О какой бойню вы толкуете?

— Ни о какой, — поспешно отозвался Фэйрфакс, поднимаясь на ноги. — Доктор Шедуэлл говорил об одном из возможных вариантов, и все.

— Но он сказал «бойня», я отчетливо это слышал!

— Да, — подхватил рабочий, который стоял рядом с ним, — я тоже это слышал.

Они склонили головы друг к другу, видимо о чем-то совещаясь. В следующий миг оба побросали инструменты и, выбравшись из раскопа, отправились потолковать со своими друзьями в соседних траншеях. Шедуэлл продолжил осмотр бетонной стены, время от времени надиктовывая что-то секретарю и явно не подозревая о том, какой эффект произвели его слова. По мере того как новость распространялась по траншеям, лязг лопат и визг пил постепенно затихали, пока не умолкли совсем. Часть рабочих, копавших с другой стороны башни, пришли посмотреть, что происходит, хотя и держались на почтительном расстоянии. Прочие оставались на своих местах, опираясь на кирки и лопаты.

Хэнкок выскочил из траншеи и решительным шагом направился к ним:

— Что это за россказни про бойню, мистер Шедуэлл?

Его мрачный тон заставил старика разыграть изумление.

— Это правда. — Он обвел взглядом лица, повернутые к нему. — Они кто — мужчины или дети?

— Мужчины, которые с детских лет слышали, что это место населено злыми духами, — сказал Фэйрфакс.

— Тогда правда должна их успокоить. — Шедуэлл возвысил голос, чтобы все могли его слышать. — Это дело рук не злых духов, а людей из плоти и крови — точно таких же, как все мы. Сами подумайте, — он язвительно засмеялся, — ну откуда у чертей взяться огнестрельному оружию!

Его смех немедленно перешел в приступ кашля.

— Вам-то легко говорить! — выкрикнул кто-то. — Вы сами уже одной ногой в могиле!

И вновь от имени ткачей заговорил Кифер.

— Нас убедили пойти сюда выкапывать вещи, которые якобы были закопаны здесь. О трупах и о бойнях речи не шло. А тут самое настоящее кладбище! — Причетник молитвенно сложил руки. — Это место смерти, и тревожить его не след.

Рабочие одобрительно зашумели.

— Я не прошу вас копать там, где похоронены мертвые, — сказал Хэнкок. — Пусть себе лежат с миром, где лежали. Кто-нибудь из вас нашел хотя бы одну человеческую кость? — (Ответа не последовало.) — Вот и замечательно. А теперь давайте забудем про всякие глупости и вернемся к работе. — Никто не шелохнулся, и Хэнкок грохнул по стене башни кулаком. — Шевелитесь, черт бы вас побрал!

— Мы тебе не рабы, Джон Хэнкок…

— Ты обманом завел нас сюда…

— Эта земля принадлежала моему мужу!

Это был женский голос — настолько неожиданный в подобном месте, что все головы разом повернулись на звук. Впрочем, Сара Дарстон сейчас не очень-то напоминала женщину. Ее волосы были спрятаны под шапкой, рукава закатаны, веснушчатые руки и белая мужская рубашка покрыты гарью, лицо стало влажным и блестящим от жара костра.

— Эта земля принадлежала моему мужу, — повторила она, приблизившись к башне, — и он копал здесь многие годы в поисках клада, который мог бы поправить дела нашей семьи. Он не щадил себя и тем самым окончательно подорвал свое здоровье. — Она умолкла и огляделась по сторонам. — Вы все знали сэра Генри — человека исключительно достойного и храброго, — и я лично ничуть не боюсь копать в этом месте, пусть даже только ради того, чтобы почтить его память.

Она спрыгнула в траншею, забрала у ближайшего рабочего лопату и принялась яростно вонзать лезвие в землю, крест-накрест, небрежно выкидывая то, что выкопала, в сторону стоявшей поблизости тачки. После полудюжины бросков она остановилась, тяжело дыша, и обвела мужчин взглядом:

— Ну что? Предоставите женщине делать это все в одиночку?

Она выбрала одного молодого и красивого парня и принялась буравить его взглядом. Через несколько секунд тот кивнул, сокрушенно ухмыльнувшись, поплевал на ладони, поднял свою кирку и замахнулся. Стоявшие рядом с ним потянулись за лопатами и возобновили работу. Остальные некоторое время смотрели на них, потом, один за другим, молча двинулись к своим траншеям. Несколько минут спустя в лагере вновь кипела работа, мятеж был подавлен, и Сара вернулась обратно к костру.


Прошло несколько часов. Небо потемнело. Кучи извлеченной из траншей земли и камней все росли и росли, а раскопы углублялись. По совету Шедуэлла, подкрепленному многолетним опытом, дно траншей превратили в пандусы с уклоном в сторону башни — по наклонной поверхности легче было вывозить грунт в тачках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды мирового детектива

Не возжелай мне зла
Не возжелай мне зла

Оливия Сомерс — великолепный врач. Вот уже много лет цель и смысл ее существования — спасать и оберегать жизнь людей. Когда ее сын с тяжелым наркотическим отравлением попадает в больницу, она, вопреки здравому смыслу и уликам, пытается внушить себе, что это всего лишь трагическая случайность, а не чей-то злой умысел. Оливия надеется, что никто больше не посягнет на жизнь тех, кого она любит.Но кто-то из ее прошлого замыслил ужасную месть. Кто-то, кто слишком хорошо знает всю ее семью. Кто-то, кто не остановится ни перед чем, пока не доведет свой страшный замысел до конца. И когда Оливия поймет, что теперь жизнь близких ей людей под угрозой, сможет ли она нарушить клятву Гиппократа, которой она следовала долгие годы, чтобы остановить безумца?Впервые на русском языке!

Джулия Корбин

Детективы / Медицинский триллер / Прочие Детективы

Похожие книги