Патрис.
— Да что ты? И ты полагаешь, что твой муж, с его болезненной ревностью и профессиональными заездами не подпрыгнет от этой вести до потолка? Позволь мне быть оптимистом на этот счет. Твой Шерлок Холмс просто взорвется! Наконец-то его страхи получат ослепительное подтверждение! Салют! Шампанского!Сюзанн.
— Послушай, Патрис…Патрис.
— «Анри Долак, черт возьми! Ты что глухая»?Сюзанн
,Патрис.
— Найдешь как! Если я тебе понадоблюсь, ищи меня в отелеСюзанн.
— Как ты мне противен!Патрис.
— А ты, изображая святую невинность, мне еще противнее.Сюзанн
,Патрис
,Сюзанн.
— За мной?Патрис.
— Да. Такой старичок, в плащике. Не нанял ли часом твой ревнивец частного детектива?Сюзанн.
— О! Не думаю, что он дошел до этого.Патрис.
— Но он же полицейский. Ну да ладно. Прощай! Давай поцелуемся.Сюзанн.
— Он был таким же мерзавцем как и ты. Я должна была бы в тот вечер убить и тебя…Патрис.
— Это верно! Сегодня у тебя было бы меньше проблем!Сюзанн.
— Если ты будешь и дальше меня преследовать, я так и сделаю!Патрис.
— Ах вот оно что! Ты так влюблена в своего голубка, что готова даже на преступление?Сюзанн.
— Да.Патрис
,Сюзанн.
— Тебе этого не понять, ты ведь никогда никого по-настоящему не любил.Патрис.
— Да ладно. Я сейчас заплачу.Сюзанн.
— Ты сведешь меня с ума. Кажется вера ночью я произнесла твое имя во сне!Патрис.
— Как это мило!Сюзанн.
— Знаешь, если я не убью тебя, я покончу с собой! Я отравлюсь!Патрис.
— Как романтично! Итак, как видишь, тебе и твоему мужу, я приготовил испытание: художественная работа? Ты его ограбишь, чтобы сохранить его любовь, а он заплатит, чтобы не потерять свою дорогую женушку… Как благородно, с той и другой стороны…Сюзанн.
— Я ему все расскажу! Увидим тогда.Патрис.
— Я слишком хорошо тебя знаю. Ты труслива и потому ничего не расскажешь!Сюзанн
,Оливье.
— Моя дорогая! Я возвратился с полдороги! Я отказываюсь от поездки! Я обожаю тебя! Ау! Сюзанн, где ты?Голос Сюзанн.
— «с тех пор как я встретила этого замечательного человека, которого люблю, ты слышишь: люблю!»