Читаем Вторжение Человекосжималок. Часть вторая полностью

Потом я поднял глаза и увидел записку на холодильнике.

— Что? — я встряхнулся, пытаясь избавиться от парализующего страха.

Мама всегда оставляла для нас записки прикрепленными к холодильнику. Эта была прижата магнитом в виде улыбающейся рожицы.

Я сдернул записку с дверцы. Магнит отвалился и запрыгал по полу. Дрожащей рукой я поднял записку и прочел слова, написанные аккуратным маминым почерком:

Джек, у Белл снова воспалились миндалины. Она не смогла проглотить даже свое любимое желе из лайма.

Мы с папой отвезем ее к врачу. Позвоним, как только сможем. Если к ужину не вернемся, приготовь себе сандвич с арахисовым маслом.

С любовью, М

Я перечитал записку дважды, держа ее обеими руками — чтобы не так ходила ходуном. Наконец, я бросил ее на пол и испустил протяжный вздох облегчения.

— Ничего себе, — пробормотал я. — Бедняжка Белл.

Что если ее положат в больницу? Что если ей придется удалить гланды? Я подумал, больно ли это — когда вырезают гланды.

Я поднял записку и перечитал ее еще раз.

Желе из лайма. Желе из лайма…

— Вот черт, — пробормотал я. Я опустился на колени возле стола. Погрузил палец в блестящий зеленый сгусток. Поднес палец к лицу. Понюхал. Лизнул.

Точно. Желе из лайма.

А вовсе не инопланетянская слизь.

По крайней мере, встреча с пришельцем им не грозит, подумал я. Пока не грозит.

Я поднялся на ноги и оглядел кухню. Грязные тарелки были свалены в кучу в раковине. Половинка тоста валялась на столе рядом с пустой бутылкой из-под апельсинового сока.

Я здесь совсем один, внезапно осознал я.

А если Белл придется везти в больницу, я буду один до поздней ночи.

Меня прошиб озноб. Что, если они следили за мной? Мистер Лисс? Миссис Беркман? Генри и Дерек?

Что если они за мной придут?

Как я смогу защититься?

Последую совету мистера Флешмана, решил я. Запру все двери. Если кто-нибудь позвонит в дверь, я не отвечу. И уж тем более не стану никому открывать.

И тут же позвонили в дверь.

— Нет! — я подскочил чуть не до потолка.

Я замер в дверях кухни.

Звонок прозвонил снова. И снова.

— Джек, ты дома? — послышался голос. Девичий голос.

Я прошел в гостиную и выглянул в окно. Марша и Мадди!

Чего им нужно? Зачем они здесь? Уроки еще не кончились. Что они здесь делают?

Звонок опять прозвенел.

Я подошел к двери. Но открывать не стал.

— Че… чего надо? — выдавил я.

— Впусти нас! — взмолилась Марша.

— Джек, нам страшно! — крикнула Мадди.

— Страшно? Отчего вам страшно? — спросил я.

— В школе какая-то чертовщина творится! — ответила Мадди.

— Нам страшно, Джек! — добавила Марша. — Мы хотим с тобой поговорить. Открой дверь, пожалуйста!

Я замер, держа руку на дверной ручке. Могу ли я им доверять?

Могу ли я их впустить?

17

Я накинул цепочку и слегка приоткрыл дверь.

— Открывай, Джек! — упрашивала Мадди.

Я уставился на них. Пытаясь определить, одержимы они или нет. Пышные черные волосы Мадди были растрепаны. Голубые глаза нервно блестели.

Лицо Марши было искажено страхом. На лбу блестели бусинки пота.

— Да что с тобой, Джек? — закричала Мадди. — Почему ты нас не впускаешь?!

Я медлил. Они не щелкали языками. Не выдували пузыри из ушей.

— Вы не хотите меня обнять? — брякнул я.

Марша нервно расхохоталась. Мадди нахмурилась.

— Еще чего! — вскричала она. — Больной, что ли?!

Я снял цепочку и открыл дверь. Девчонки ворвались в дом. Хорошенько приложив меня при этом висевшими на спине рюкзаками.

Я последовал за ними в гостиную. Я не мог решить, говорить им о космическом пришельце или не стоит. Мне не хотелось пугать их еще больше.

И потом, они, наверное, все равно мне не поверят.

— В чем дело? — спросил я. — У вас и впрямь испуганный вид.

— Все из-за Генри и Дерека, — ответила Мадди, выглядывая в окно. — Они вели себя жутко странно.

Маршу передернуло:

— Надеюсь, они нас не выследили.

— А что они делали? — спросил я.

— Они как-то чудно разговаривали, — ответила Мадди, приглаживая волосы одной рукой. — Совсем не так, как обычно.

— А не пытались ли они вас обнять? — спросил я. — Они вас не обнимали?

Маршу опять передернуло.

Мадди открыла рот, чтобы ответить. Но тут с улицы донесся оглушительный удар, от которого мы все подскочили.

— Это Генри и Дерек! — выдохнула Марша, прижимая руки к веснушчатым щекам. — Все-таки выследили!

Еще один удар, на сей раз — с переднего двора, заставил нас броситься к окну.

Выглянув на улицу, я увидел, как что-то стукнулось о ствол сосны, растущей возле парадной дорожки, и отскочило в траву.

— Камень! — воскликнул я.

Круглый оранжевый камень. Размером с апельсин.

Марша и Мадди вскрикнули, когда еще один камень грохнулся на подъездную дорожку.

Это вторжение! — понял я.

Мистер Флешман говорил мне, что остальные инопланетяне уже в пути. А они уже тут как тут — сыплются на дворы и подъездные дорожки. Они прыгали по земле — по нашей Земле! — заточенные в оранжевые шары — точно такие же, как тот, что нашел я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Человекосжималки

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика