Несмотря на потерю крови, Аол ещё соображал, поэтому удивлённо вытаращился на меня.
— Да, да, они существуют. Так же, как и наги, где я тоже являюсь королём, — злорадно усмехнулся. — Зря не послушал рассказы крестьян, ведь всё, что они говорили — правда.
— Да кто ты такой?
— Ваш личный кошмар.
Мне удалось узнать то что хотел. Как оказалось, я и правда уничтожил основной канал по поставке (как бы противно это ни звучало) рабов. Конечно, нашёл не всех, но Сидзаки с компанией, включая Аола были одними из главных. И теперь остальные торговцы Ямадзаки истерично искал пути торговли с кланом Ватанабэ. Вот только последние были слишком напуганы смертью своего главы и более жестоким правлением его старшего сына, поэтому не выходили на контакт.
Послушав это, довольно усмехнулся. Всё же мои труды не прошли даром. Работорговцы остались не у дел. Конечно, после такого они будут точить на меня зуб. И не один, а всю челюсть. Вот и решились на эту глупую ловушку. Отчаянные идиоты, но мне их не было жаль.
— Ты обещал… — прохрипел Аол. — Отпусти…
— Отпустить? — удивлённо вскинул бровь. — С какого это перепуга? Я обещал тебе быструю смерть, а не свободу.
Торгаш захрипел и попытался повернуться, но не смог даже нормально пошевелиться.
— И да, — на моём лице появилась злобная улыбка. — Я солгал.
С этими словами схватил валявшийся рядом кинжал раненого разбойника и вонзил его в правый бок Аола. Тот вновь заревел во всё горло, попытался схватиться за оружие единственной рукой, но ничего не получилось. Я провернул клинок, но вынимать не стал.
— Оставлю это здесь, — произнёс я злорадным тоном, встав на ноги. — Такая зараза, как ты, не должна распространяться на наших землях.
— Чтоб ты… — торгаш не смог закончить. Он закатил глаза, а через мгновение испустил последний вздох.
— Поделом, — я презрительно скривился и направился к поверженной четвёрке.
Те лежали у входа, как попало. Я не собирался с ними церемониться, поэтому просто побросал наземь. Открыв двери, зажмурился от яркого света, но через секунду замер на месте. Прямо перед складом расположился небольшой отряд воинов Ямадзаки.
— Стоять! — рявкнул один из них, судя по форме, капитан. — Ито Тсукико, вы обвиняетесь в убийстве…
— Работорговцев, — перебил его я. — Тех, кто воровал детей у вас из-под носа и переправлял клану Ватанабэ. А те, в свою очередь, делали это со своими детьми и направляли сюда, — прищурился. — Или ты хочешь сказать, что подобные деяния в ваших краях приветствуются? — и уже более злобно добавил: — Любишь маленьких?
Воин растерялся и попятился. Остальные тоже не знали, что делать. Направленные на меня копья, чуть поднялись к небу.
В ту же секунду я увидел своего провожатого, прятавшегося за спинами солдат. Заметив мой взгляд, ван постарался спрятаться, но я стремительно бросился к нему. Пробежав меж воинов за долю секунды, схватил проходимца за шиворот и поднял в воздух.
— Сучий потрох, — прошипел я, глядя ему в лицо. Перед глазами появились мелкие круги, я чувствовал, как по телу растекается энергия. Мне хотелось свернуть шею этому ублюдку, но я сдержался, уже зная, как поступить дальше.
— Ито Тсукико, — вновь раздался голос капитана, но на этот раз более робкий. — Немедленно отпустите вана и поднимите руки.
— Почему? — я покосился на него и сверкнул глазами.
Видимо, это получилось буквально, так как солдаты дрогнули, но всё же не отступили.
— Давай начистоту, — предложил я. — Эти мрази торговали детьми. Тебе это нравится?
— Конечно, нет. Но судить их будут…
— Никто их не будет судить, если ваш глава в этом замешан, — я развернулся к отряду, но вместе с тем не отпускал провожатого. — И Ямадзаки и Ватанабэ работали вместе. Да, они стравливали вас, как скот, а сами купались в деньгах, продавая ваших детей. Об этом мне сказал Изао, прежде чем убить себя.
Капитан отряда удивлённо распахнул глаза.
— В чём дело? Неужто вы не слышали историю о том, как я убил главу Ватанабэ? Так вот, это правда. И ни тебе меня останавливать, — усмехнулся. — Меня заманили в ловушку и напали. Я имею полное право делать со своими врагами то, что заблагорассудиться. Ты не согласен?
— Ито… сан, — внезапно ответил тот и убрал копьё, после чего слегка поклонился. — Я не знаю, во что верить. Но, если всё, что вы говорите, правда, а в этом практически нет сомнений, то я лично сопровожу вас до парома и прослежу, чтобы больше никто не посмел напасть.
— Что?! — взревел один из воинов и повернулся к капитану. — Ушу, ты спятил?! Он же покалечил нескольких наших неделю назад!
— Отставить! — рявкнул капитан и посмотрел на говорившего, который и не думал униматься. — Они грабили крестьян. Просто так, по собственной воле! И их бы казнили, если б… — осёкся на полуслове, покосился на меня. После чего вздохнул и продолжил: — Ито-сан, я наслышан о ваших странствиях, но не могу просто так вам помочь. Всё, что в моих силах, сопроводить до реки и проследить, чтобы вы переправились на тот берег.