Читаем Вулкан страсти полностью

— Узнав, что ты в тюрьме родила ребенка и его отец бросил вас обоих, я прониклась к тебе сочувствием. Затем я поняла, что ты дочь женщины, которую я когда‑то знала, и уже не смогла оставаться в стороне.

— Я очень благодарна вам за то, что вы не остались равнодушной и убедили Гаррета взять меня на работу. Только благодаря этому я смогла раньше выйти на свободу и увидеть свою дочь. Мне нравится работать с лошадьми и кататься верхом по пляжу.

— Я рада этому и еще тому, что ты смогла все начать с чистого листа, — улыбнулась Ширли. — Каждый человек заслуживает второй шанс.

— Поскольку наш с вами разговор имеет доверительный характер, могу ли я спросить вас об отце Гаррета?

— Хочешь знать, любила ли я его?

— Да.

— Поначалу я думала, что люблю его, но после того, как он меня бросил, для меня стал иметь значение только мой будущий ребенок.

— Для меня тоже сейчас на первом месте моя дочка. Я покажу ей девочку‑эльфа, которую вы мне подарили, и скажу, что ее зовут Элла.

— Я рада, что ты пришла ко мне. Мы так мило побеседовали.

— Да.

Они поговорили по душам, и все же одну вещь Меган утаила от Ширли. Она не сказала ей, что желает ее сына.

На следующий день Меган снова приехала в дом Гаррета. На этот раз они договорились на шесть тридцать, и их встреча началась с долгих объятий.

— Ты готова? — прошептал он.

— К завтраку? — так же тихо произнесла она. — Я не так уж и голодна.

— Тогда зачем ты приехала сюда?

Меган отклонилась назад, чтобы встретиться с ним взглядом.

— Чтобы побыть в твоей компании.

Она провела пальцами спереди по его рубашке.

Как жаль, что она не может ее расстегнуть.

— Значит, мне не следует готовить?

— Пока нет.

Он погладил ее по волосам, которые она снова оставила распущенными.

— Что мы будем делать вместо этого?

— Ты мог бы показать мне свою спальню. — Меган знала, что это прозвучало слишком смело, но ей было все равно. — Я хочу узнать, как выглядит твоя спальня.

— Это опасная мысль, Меган.

— Я не могу избавиться от этой мысли. — Заглянув в его карие глаза, она увидела в них янтарные крапинки, которых не замечала раньше. — А ты о чем думаешь, Гаррет?

— О том, что я почувствовал бы, если бы поцеловал тебя.

— Это легко выяснить. — Меган слегка запрокинула голову, приглашая его удовлетворить свое любопытство.

Очевидно, самообладание Гаррета тоже было на пределе. Он медлил пару секунд, после чего крепче прижал ее к себе, наклонился и накрыл ее губы своими.

Ее руки обвили его шею, ее тело стало безвольным, как тряпичная кукла. Сначала прикосновение губ Гаррета было нежным, но затем он поцеловал ее крепче, и его язык проник в глубь ее рта.

Застонав, Меган полностью подчинилась его воле.

— Нам не следует этого делать, — пробормотал он, оторвавшись на мгновение от ее губ.

— Я знаю, — ответила она, но у нее больше не было сил сдерживать свое желание.

Гаррет обнял ее за талию:

— Когда я с тобой познакомился, я надеялся, что ты бросишь Нила, и я смогу занять его место. Но ты оставалась с ним, а затем обнаружилась недостача денег, и я словно обезумел.

— Прости.

— Больше не нужно извиняться, Меган. Все уже в прошлом. Ты искупила свою вину.

— Ты сводишь меня с ума, Гаррет, — сказала она, и их губы снова слились в поцелуе. — Ну что, ты покажешь мне свою спальню?

Он провел большим пальцем по ее щеке:

— Я уже сказал тебе, что это опасная мысль.

— А я сказала, что не могу дождаться, когда увижу ее. Я мечтала о тебе с того дня, когда ты подарил мне герберу. В тот вечер я вернулась домой к Нилу, но все мои мысли были о тебе. Я хотела тебя.

— Пытаешься меня соблазнить, Меган? — хрипло произнес он.

Она этого не знала, потому что до сих пор никого не соблазняла.

— До сих пор я делала лишь то, что мне велели делать мужчины.

— Если я отведу тебя в спальню, у этого могут быть негативные последствия.

— Негативные последствия?

— Я просто не хочу злоупотреблять твоим доверием.

— Как ты можешь злоупотреблять моим доверием, если это я тебя соблазняю?

— Я не знаю, — ответил он, продолжая гладить ее по щеке. — Но я обычно не совершаю импульсивных поступков.

— Я тоже. Но мы не обязаны рассказывать о наших отношениях всему миру. — Внутреннее чутье подсказывало ей, что им следует держать в секрете то, что между ними происходит. — Никто не должен ничего узнать.

— То есть наш роман будет тайным?

Она кивнула:

— Да. Для всех остальных мы будем просто друзьями.

— Мы сможем убедительно изображать друзей?

— Однажды я участвовала в школьной постановке, — улыбнулась она. — Это было во втором классе. Мы устроили представление ко Дню благодарения. Я играла одного из индейцев, несмотря на то что мне хотелось сыграть роль индейки.

— И быть съеденной? — рассмеялся он.

— В той постановке индейка не была съедена. Она танцевала на сцене вместе с тыквенным пирогом.

Гаррет взъерошил ей волосы:

— Я люблю тыквенный пирог.

— Я как‑нибудь испеку его для тебя.

— Он будет с большим количеством взбитых сливок? — спросил он, после чего провел кончиком языка по ее шее.

— Как захочешь.

— Я хочу тебя.

— Тогда возьми меня.

Гаррет взял ее за руку:

— Я сейчас покажу тебе свою спальню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги