Читаем Вурдалак полностью

– Во віки віків! – Старик глядел на него угрюмо, плотно сжав тонкие губы над жидкой седой козлиной бородкой.

Девочка явно была напугана. „Может, кроме них, в селе никого нет?“ – мелькнула мысль у Яноша.

– Нехай святий Микола дасть вам здоров’я і щастя! – продолжил Янош, присматриваясь к старику, стараясь догадаться, что у того на уме.

– Міг і я тобі того ж побажати, однак бачу у тебе те, що тобі не належить. – Старик нахмурился, но не разозлился, как ожидал Янош. – Чого ви, наче злодюги, на чуже подвір’я вдерлися, чужим куркам голови поскручували?

– Біда з нами трапилася, заблукали ми в лісі, кілька днів нічого не їли, думали, що вже Богу душі віддамо. Коли побачили ваше село, зраділи. Зайшовши на подвір’я, стали голосно гукати господарів, але ніхто не обізвався, а голод скручує шлунок, ось у голові і замакітрилось. За курей ми заплатимо – гроші у нас є. – Янош протянул старику несколько полновесных серебряных литовских монет, за которые можно было купить десяток кур, и торопливо добавил: – Якщо буде на це ваша ласка!

– Звідки ви будете? – Старик не спешил протягивать руку за серебром, и это насторожило Яноша.

– Ми рідні брати, жили з батьками у їхньому маєтку, – стал на ходу сочинять Янош. – Несподівано налетів загін польських жовнірів, вони думали, що наш батько підтримує повсталих козаків Хмельницького. Батьків і челядь порубали, декого повісили, садибу спалили, лише нам з братом з Божою поміччю вдалося втекти. Пішли ми в ліс і там довго блукали без їжі.

– Так значить, ви дуже голодні?

– Помираємо з голоду! – воскликнул Янош, и словно в подтверждение этому у него забурчало в животе.

– Що ж, нагодуємо і напоїмо вас, – пообещал старик и взял монеты, а у Базыля, который видел это, отлегло от сердца. – Дамо притулок на ніч. Ходімо з нами.

Янош махнул рукой Базылю, и тот, держась настороженно, подошел. Янош передал ему слова старика.

– А чому в селі людей, крім вас, не видно? У полі теж нікого немає, – в свою очередь стал расспрашивать старика Янош.

– Зараз нема – завтра будуть, – загадочно ответил старик.

– А де ж вони?

– Пішли в сусіднє село – свято там.

– Яке свято?

– Наше, місцеве, святкують в наших селах. Ви про це можете й не знати.

– Яке може бути свято, коли жнива і війна, скрізь смерть? – удивился Янош.

– Так життя ж ніхто не може спинити, а війни йдуть повсякчас, і кінця їм не видно.

– Як твоє ім’я? – обратился Янош к девочке, продолжавшей испуганно глядеть на них, но девочка лишь молча прижалась к деду.

– Це Оксаночка, моя онука. Від народження німа, – пояснил дед.

По дороге Янош прошептал Базылю:

– Меня настораживает то, что в селе нет людей. Если верить деду, селяне ушли праздновать и завтра вернутся. Но не слышно лая собак – их тоже взяли с собой? Солнце уже почти село, время коровам возвращаться с выпаса, а их не слышно. Или здесь не держат коров? Разве такое возможно?

– Может, коровы в хлевах, их сегодня не выгоняли пастись, – предположил Базыль.

– Мы бы их услышали, да и кто их будет доить? Немая, что ли? Лукавит дед!

Базылю и самому казалось очень странным, что в селе так непривычно тихо.

– Что ты предлагаешь? Вернуться в лес?

– Есть ужасно хочется. – Янош тяжело вздохнул. – Пусть дед накормит нас, потом видно будет.

Дом старика находился в центре села. Дед завел подростков внутрь, усадил за стол и сам устроился рядом с ними, а внучке велел разогреть борщ и кашу и принести их гостям. Услышав о еде, Базыль и Янош снова ощутили голодные спазмы в желудках, и не было силы, которая заставила бы их уйти от стола.

– Хлопці, а ви зовсім не ті, за кого себе видаєте. – Старик хитро прищурился. – Перехрестилися, не дивлячись на ікону, і не як православні. Кажіть правду, хлопці, хто ви є?

Базыль почувствовал, как у него внутри все похолодело – дед оказался не так прост, каким казался. „Что у него на уме?“ – подумал Базыль и увидел, что Янош напрягся, а его рука начала медленно пробираться под рубаху, где был спрятан кинжал.

Старик вдруг весело рассмеялся:

– Хлопці, не бійтеся мене, чи католики – не люди?! Ви також віруєте в Господа Бога нашого, Христа і Святого Духа, пересуваєтеся не догори ногами.

Тут как раз девочка принесла горшок с дымящимся, аппетитно пахнущим борщом и четверть паляницы, и ребята едва сдерживались, ожидая, пока дед нальет им борща в глиняные миски. Они в одно мгновение их опустошили, однако не почувствовали себя сытыми. Но тут пришел черед пшеничной каши, и наконец, вместе с болезненной тяжестью в желудке, у них возникло ощущение приятной сытости и сразу стало клонить в сон. Ведь все эти дни они на голодный желудок спали чрезвычайно плохо. У них стали смыкаться веки, и они прикладывали неимоверные усилия, чтобы не заснуть тут же, за столом. Старик, явно довольный, сказал:

– Лягайте на лави і спочивайте. Мені потрібно у справах піти, так що не чекайте на мене.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовник-Фантом
Любовник-Фантом

Предлагаемый вниманию читателей сборник объединяет произведения, которые с некоторой степенью условности можно назвать "готической прозой" (происхождение термина из английской классической литературы конца XVIII в.).Эта проза обладает специфическим колоритом: мрачновато-таинственные приключения, события, происходящие по воле высших, неведомых сил, неотвратимость рока в человеческой судьбе. Но характерная примета английского готического романа, особенно второй половины XIX в., состоит в том, что таинственные, загадочные, потусторонние явления органически сочетаются в них с обычными, узнаваемыми конкретно-реалистическими чертами действительности.Этот сплав, внося художественную меру в описание сверхъестественного, необычного, лишь усиливает эстетическое впечатление, вовлекает читателя в орбиту описываемых событий. Обязательный элемент "готических" романов и повестей - тайна, нередко соединенная с преступлением, и ее раскрытие, которое однако - в отличие от детектива может, - так и не произойти, а также романтическая история, увязанная с основным сюжетным действием.

Вернон Ли , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Дж. Х. Риддел , Маргарет Олифант , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика