Читаем Введение в философию иудаизма полностью

Любое национальное тело, т.е. любая национальная жизнь как нации, как группы, живущей на своей земле и действующей, - это и есть государство. Вот это любое государство обязательно имеет власть над своими членами, над своими гражданами. И каждый в ней независим. У них есть обязательно общие решения, обязательные для всех. Иначе быть не может, потому одна из важнейших характеристик живого состоит в том, что его нельзя разрезать на две части. Если это сделать, то или основное останется живым, а кусочек мертвым, или все погибнет. Но нельзя его разрезать, чтобы получить два живых. Живое едино, это его важнейшая характеристика, а в галуте народ не един, одна его часть идет в одну сторону, а другая в другую. Одна часть занимается этим, а другая этим. Когда всех преследуют, они разбегаются в разные стороны. Они воюют с наступающим неприятелем.

Я хочу отметить, что здесь я лично впервые столкнулся с идеей действительно космической, как исторической картины развития иудаизма на тысячелетия. Ничего подобного этой схеме я вообще никогда в своей жизни не встречал, пока я этого не прочитал. Ничего другого у нас не было никогда, откройте любой учебник по иудаизму - вы не найдет ничего близкого. Об иудаизме в любом учебнике будет сказано: вот заповеди такие-то, вот моральные законы такие-то, вот отношения с Богом такие-то. Какую бы книжку по иудаизму вы ни открыли - вы найдете описание чего-то статического. Все, что вы прочтете, будет на уровне личности. А в рассмотренной нами концепции мы видим не статику, а динамику. В этой концепции на вопрос "Что такое иудаизм?" мы отвечаем: "Это учение, развивающееся таким-то образом, а в настоящий момент находящееся в такой-то стадии". Это совершенно феноменальное отличие от совершенно любого описания. Ни одному человеку не могло прийти в голову описывать иудаизм иначе, как статически.

Эта разница кардинальная, этим рав Кук отличается абсолютно от всего. Надо сказать, что некоторые противники рава Кука из среды харедим это прекрасно понимали. И известно, что один из наиболее рьяных противников рава Кука сказал о нем так: "Рав Кук хочет заставить иудаизм выпить стакан яда, называющийся историей". Т.е. они прекрасно понимали, что история - это стакан яда для их понимания иудаизма, который совершенно убивает статическое понимание классического иудаизма. И некоторые это понимали.

<p>9. "Идея датит и идея элойким" ("Божественная идея и религиозная идея") </p>

Оба этих термины принадлежат раву Куку. У него есть специальная книга, которая называется "Ле-маалах едиот бэ-Исраэль" о эволюции идей в еврейском народе. И в этой книге он описывает следующим образом эволюцию идей в еврейском народе. Существует идея "датит", т.е. религиозная идея, состоящая в том, что Бог создал человека, Бог человеку дал заповеди, Бог человеку нечто повелел, нечто формально, нечто неформально. Человек дальше поставлен в сложную ситуацию, он живет в этом мире и держит перед Богом отчет о своих действиях. Вот это религиозная идея.

Эту идею более или менее переняли у евреев все народы. Ее абсолютно нет в греческой конструкции мира. Эта идея совершенно монотеистическая, в греческом мире такого не существует. Это личностный Бог, перед которым человек делает отчет за то, что он делает. Эта идея "датит" является, безусловно, гигантским вкладом еврейства в мировую цивилизацию. И Христианский мир, безусловно, принял эту идею, переварил ее и на ней основал множество своего развития, и ислам тоже, хотя насчет ислама я меньше могу сказать.

Эта идея считалась как бы вкладом монотеизма, но в ТаНаХе, говорит рав Кук, есть другая идея, которую он называет не идея "датит", т.е. не религиозная идея, а идея "Элойким", т.е. Божественная идея. Божественная идея состоит в том, что Бог раскрывается человеку в процессе истории, т.е. раскрывается народу, и поэтому народ создается Богом, народ действует, думает и переживает, и действует по тем заповедям, которые дал ему Бог, соблюдая или нарушая их. И народ держит ответ перед Богом, и все то же самое, что про человека, относится к народу в целом. Вот эта идея - рав Кук и называет ее Божественной идеей, является центральной идеей ТаНаХа. И вот эту идею народы мира абсолютно у евреев не переняли. Т.е., продолжая считать ТаНаХ священной историей, и продолжая им восхищаться и его превозносить, они абсолютно не воспринимают Божественную идею ТаНаХа, а воспринимают из него только религиозную идею. Опять-таки, связывая это с началом нашей лекции, мы видим, что как говорит дальше рав Кук, в эпоху, когда вылезает "прат", т.е. индивидуальность, вперед выдвигается религиозная идея. Поэтому естественно, что другие народы, перенявшие иудаизм типа Второго Храма, конца Второго Храма, хотя они сохранили ТаНаХ в качестве Священного Писания, но восприняли то, что является Вторым Храмом в конце, и поэтому они восприняли только религиозную идею, а Божественную идею не приняли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика