Читаем Введение в лингвофольклористику: учебное пособие полностью

Такое грандиозное национальное предприятие, каким является работа над созданием Свода русского фольклора, потребовала не только колоссального труда по учёту, систематизации и отбору имеющегося фольклорного материала, но и теоретического решения многих вопросов эдиции, в частности, связанных с орфографией публикуемых текстов. О том, что эти вопросы актуальны, свидетельствует тот факт, что даже в высокоавторитетном академическом «Собрании народных песен П.В. Киреевского» [Кир., т. 1] найдётся не один пример орфографической непоследовательности в разграничении сложных слов и устойчивых словесных комплексов. Ср.:

Надёжинька, надёжа, мил сердечный друг(Кир., т. 1, с. 290);Ты скажи, не утаи, мил-сердечный друг(Кир., т. 1, № 302);Раскидывал-разметывал бел-танкой шатёр(Кир., т. 1, № 227);Раскидывал, развёртывалБел тонкой шатёр(Кир., т. 1, № 229);Полети ты, млад-ясен сокол далеконько(Кир., т. 1, № 303); Растужился млад ясен сокол(Кир., т. 1, № 320); Он стрельнул в сыр матер дуб(Кир., т. 1, № 1); Породился сыр, матерый дуб(Кир., т. 1, № 146); Он скидал тут скоро сафьян-сапог (Кир., т. 1, № 11);На ним черной бархатной кафтаньчик,Зелен сафьян сапожки (Кир., т. 1, № 53);Как по камешку бежит быстра реченька,Быстра реченька, славная Дон река (Кир., т. 1, № 142);Приезжает добрый молодец ко Неве-реке (Кир., т. 1, № 162);Они били-разбивали наш Чернигов-град (Кир., т. 1, № 234);А еду в Киев град (Кир., т. 1, № 1).

Список примеров подобной непоследовательности можно было бы продолжить.

Эти и аналогичные случаи нельзя отнести только на счёт непоследовательности собирателя или небрежности редактора. Они объективно свидетельствуют, что проблема цельности фольклорного слова трудна и требует специального рассмотрения с целью установления строгих критериев разграничения устойчивых словесных комплексов и сложных слов в тексте устно-поэтического произведения.

Невозможно полное и адекватное описание лексического, фразеологического и синтаксического строя, особенностей словообразования устно-поэтической речи без решения вопроса о границах фольклорного слова. Особенно остро этот вопрос стоит в эдиционной практике.

Если в литературном языке разграничение сложных слов и сочетаний слов таит многие теоретические и практические трудности, то в устно-поэтической речи эти трудности возрастают. Считается, что характерными признаками сложного слова в литературном языке и говорах являются следующие: 1) контактность частей слова, невозможность самостоятельного функционирования компонентов; 2) одноударность; 3) неизменяемость первой части; 4) наличие соединительной гласной.

Полагают, что третий критерий обладает наиболее универсальным характером, все остальные – факультативны. Т.Н. Молошная, монографически описывая субстантивные словосочетания в славянских языках и разграничивая словосочетания и сложные слова, пришла к выводу, что никакие другие критерии, кроме формального, не продуктивны, а таким формальным критерием для неё является морфологическая цельнооформленность, выражающаяся в неизменяемости по падежам и числам первого компонента анализируемого образования [Молошная 1975]. Однако этот критерий, в целом успешно «работающий» при описании сложных слов литературного языка, не всегда выдерживает проверку на материале фольклорных текстов.

Во-первых, для устно-поэтического текста характерна частая дистактность частей тех образований, которые в литературном языке считаются сложными словами типа жар-птица (мы не имеем в виду разрывы слов при распеве):

Жар как птицю опустила я со клеточки(Барсов, № 61).
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже