Именно тот факт, что антонимы, употребленные без эксплицитной градации, понимаются как слова, связанные с имплицитной градацией относительно некоторой релевантной нормы, не дает возможности провести удовлетворительный семантический анализ сравнительных предложений типа Our house is bigger than yours 'Наш дом больше, чем ваш' (или Our house is bigger than yours used to be 'Наш дом больше, чем ваш был раньше') на основе анализа синтаксически-вставленных предложений Our house is big'Наш дом большой' и Your house is (or used to be) big 'Ваш дом является (или был раньше) большим'. Предложение типа Our house is big является с семантической точки зрения сравнительным: 'Наш дом больше, чем нормальный дом'.
Имплицитной градацией антонимов объясняется и то, что в «немаркированных» вопросах (и в различных других синтаксических функциях) противопоставление между двумя членами соответствукь щей пары не реализуется. Например, предложение How big is it? 'Как он велик?' не содержит пресуппозиции, что объект вопроса окажется непременно «большим», а не «маленьким»; но, с точки зрения ожиданий спрашивающего, вопрос является совершенно открытым, или «немаркированным». Он может считаться эквивалентным вопросу 'Большой он или маленький?'. Суть дела в том, что к рассмотрению привлекается некоторая шкала (релевантная с точки зрения участников) и выражается просьба как бы измерить данный объект по этой шкале. Измерение первого уровня проводится в терминах дихотомии «большой-а-не-маленький» или «маленький-а-не-большой» (по сравнению с нормой). Если описание первого уровня в терминах big 'большой' или small 'маленький' оказывается для данной цели недостаточно точным, то всегда можно задать новые, «маркированные» вопросы How big is it? 'Как он велик?' или How small is it? 'Как он мал?' (которые отличаются по ударению и интонации от «немаркированного» How big is it? — это различие условно обозначено здесь с помощью акутового ударения на слове how в «маркированных» вопросах). «Маркированные» вопросы How big is it? и How small is it? содержат пресуппозицию, что рассматриваемый объект уже помещен ближе к одному из двух концов шкалы, и направлены на дополнительное уточнение места объекта на шкале (по отношению к релевантной «норме размера»).
Противопоставление между антонимами «нейтрализуется» не только в «немаркированных» вопросах указанного выше типа, но также в различных номинализациях: What is the width of the river? 'Какова ширина реки?', Everything depends upon the height 'Bee зависит от высоты' и т. д. Существительные narrowness 'узость, ужина' и lowness букв, 'нижина' в таких контекстах не встречаются. В «немаркированных» контекстах всегда употребляется только один из антонимов (big 'большой', high 'высокий', wide 'широкий', good 'хороший', tall 'высокий (о человеке)' и т. д.); отметим, кстати, что в отличие от менее употребительных «маркированных» форм (small 'маленький' : smallness 'маленький размер', low 'низкий' : lowness 'низость, нижина', narrow 'узкий' : narrowness букв, 'ужина' и т д.) номинализация многих «немаркированных» форм реализуется в английском языке с помощью нерегулярных способов (ср. big 'большой' : size 'размер', high 'высокий' : height 'высота', wide 'широкий' : width 'ширина' и т. д.). Случаи нейтрализации антонимов в определенных синтаксических позициях подкрепляют наше интуитивное представление, согласно которому один из двух антонимов обладает «положительной», а другой — «отрицательной» полярностью. Мы скорее согласимся считать, что маленьким вещам «не хватает размера» («lack size»), чем говорить, будто большим вещам «не хватает маленького (размера)» («lack smallness»). И вообще, «немаркированный» антоним обозначает то, что ощущается «более, чем», а не «менее, чем» норма.
10.4.5. КОНВЕРСИВНОСТЬ
Третье смысловое отношение, которое часто описывается в терминах «противоположности», — это отношение, имеющее место между buy 'покупать' и sell 'продавать' или husband 'муж' и wife 'жена'. Будем называть это отношение термином