Читаем Введение в Ветхий Завет. Книга 2 полностью

530. Указ соч. 427 стр.

531. Там же. 430 стр.

532. Там же.

533. Там же.

534. Там же.

535. André . 1. с. 99 р.

536. Нужно, впрочем, заметить, что Великими Вигуру называет двух Антиохов: на 208 стр. Антиоха III, а на 212 Антиоха IV Епифана.

537. Указ. соч. 208-209 стр.

538. Апологетические доводы за достоверность 2 Мак. книги собраны в соч. Patrizi. De consensu utriusque libri Maccabaeorum 1856. Им пользуются новые католич. защитники Мак. книги. Cornely. 1. с. 642-664 рр. Вигуру. ук. соч. 184 стр. прим.

539. По приведенным у Гримма (1 В. Mak. 92 s. и 2 В. Mak. 146 s.) историческим и географическим свидетельствам ясно, что эти города находились в разных местах. Корнели прибегает к «порче текста»: вместо прочтено: (1. с. 467 р.)· Но догадка его не подтверждается памятниками и бездоказательна.

540. Указ. соч. 214 стр.

541. Grimm. 2 В. Makkab. 174 s.

542. Ibid. 7-14 ss. André , 1. c. 97-98 pp.

543. Тем более суетны эти попытки, что столп католического богословия, бл. Августин, замечает, что «Церковь признает Маккав. писание не бесполезным, если оно будет читаемо или слушаемо благоразумно (Contra Gavdent. l, 31. - Христ. Чт. 1882, 60), а в сочинении: «О чудесном» бл. Августин даже исключает Маккавейские книги из канона Божественных писаний (De mirab. Sacr. Script. II).

544. Введение. 186 стр.

545. Origen. Exhort. ad. martyr. Opp. I, 287. Cyprian. De exhort. martyr. 9 cap. Greg. Nazianz. Ноm. XXII. У Златоуста есть три слова о Маккавеях. В катакомбах давние рисунки изображают их подвиги.

546. См. наше исследование: Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни. Казань, 1882 г. 97-101 стр.

547. Архиеп. Филарет. Жития святых. Спб. 1892 г. 1 августа. 11 стр.

548. Может быть по «геройству» евреев в борьбе с языческими владетелями, геройству, которое и в этой книге видно, как в 1-2 Мак. книгах. Некоторые ученые и наименованию 1-2 Мак. книг придают также переносное значение, а не собственное от братьев Маккавеев. André . 1. с. 63-64 рр.

549. Напр. у Корнели, Вигуру, Глера, Каулена ее нет.

550. Zöckler. 1. с. 142 s.

551. Grimm. 1. с. 218 s. Keil. Einl. 721 s. Kautzsch. 1. c. 121 s.

552. Андре по сходству событий этой книги с событиями эпохи Фискона (107 г. до Р.Х.), Пилата, Ирода, Калигулы (40 г. по Р.Х.) относит появление ее к периоду времени с 100 г. до Р.Х. по 70 г. по Р.Х. 1. с. 124-128 рр.

553. André . 1. с. 130 р. 1-2 стихи предполагают какой-то заговор на Птоломея, составленный Феодотом, и завоевание Антиохом каких-то владений Птоломея Филопатора. В тексте все это невыяснено и т.о. начало книги стоит ех abrupto.

554. Указ. соч. 386 стр.

555. Цитата его из Дан. XI, 10-12 не содержит, кроме борьбы «южного и северного» царей, ничего близкого. Начертание Церк.-библ. Истории. 386 стр.

556. Grimm. 1. с. 225 s.

557. Ibid. 224-225 ss.

558. Kautzsch. 1. с. В подстрочных примечаниях очень много отмечено подобных «забвений» автором того, что говорится им в других местах своей книги. Напр. 128, 129, 133 и др. стр. Андре видит «аллегоризацию» разных событий в Иудее и Египте, совершившихся в эпоху с 107 г. до Р.Х. по 40 г. по Р.Х. 1. с. 124-128 рр. Стало быть то же, что о книге Иудифь говорилось…

559. Grimm. В. Welsheit. Leipz. 1860 г. 5-9 ss Keil. Einl. 748 s. Kautzsch. 1. c. 476-477 ss. André . 1 c. 319 р. Даже католические с этим согласны. Напр. Вигуру. Руков. 2, V, 986 стр. Kaulen. Einl. 213 s.

560. Как думает Корнели. Introd. spec. 2, 226 р.

561. Koutzsch. 1. с. 479 s. Довольно трудная загадка: по месту происхождения книги и александрийского кодекса должно бы в лучшем виде ее сохранения ожидать в алекс. списке, а выходит не так…

562. Grimm. 1 с 43 44 ss Kaulen. Einl. 286 s Kautzsch 480 s.

563. Об отличии вероучения Премудрости Соломона от Филоновской системы много сказано в русской литературе у проф. Поспехова Книга Премудрости Соломона К 1873 г 375 468 стр.

564. Kautzsch 1. с 479 s Zöckler 357 355 ss. Здесь литература вопроса есть.

565. Термины σωφροσύνη φρονησις δικαιοσύνη — Прем.8:7, суждение о политеизме (13-15 глл.) и многое другое (ср. Поспехов 290, 309, 356 358 стр. ) обнаруживают подоб ное знакомство.

566. Keil. Einl. 747 s. Grimm. В Weish 16 35 ss. Zöckler. 1 с. 358 s. André . 319 321 pp. Поспехов Указ. соч. 439 стр. Последний автор склонен относить время происхождения книги к 221 204 г. до Р.Х.

567. Cornely. 1 с 231 ρ. Христ. Чтен. 1903-1905 гг. статьи проф. Глубоковского. Св. апостол Павел и книга Премудрости Соломона. Много новозаветных цитат в свое время приводил Нахтигаль (В Weisheit 1799 г.) но католические богословы отказываются от них Kaulen. Einl. 283 s.

568. Поспехов. Указ. соч. 69-78 стр. Здесь и литература вопроса.

569. André . 1. с. 324-325 рр.

570. Спорная литература по изъяснению этого места указана Гриммом. 1. с. 178-179 ss. Wace. Apocrypha. 1, 403 р. Поспехов. Указ. соч. 337-342 стр.

571. Grimm. 1. с. 160 s. Здесь указаны соответственные параллели у Филона и стоиков. Zöckler. 1. с. 374 s. Ориген находил здесь подтверждение своему ошибочному учению о «предсуществовании Христа» (О началах. 1, 2, 5-13). Поспехов. 349-350 стр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика