Однако глаза Драко расширились, как блюдца, когда он заметил дымящуюся жидкость, находящуюся внутри кубка. Гермиона видела, как все мысли о побеге со школьным целителем с проседью в волосах вылетают из его головы, как снитч, когда он нервно хихикнул:
— Ох, Мэри…
— О, она меня обожает, — злобно ухмыляясь, Гермиона пробормотала достаточно тихо, чтобы Драко услышал, а мадам Л нет.
Блондин впился в неё взглядом, но потом захлебнулся и начал задыхаться, когда женщина влила ему в горло отвратительно пахнущую, липкую, пузырящуюся смесь из кубка.
— О-о-о-о-о… Мэри, — он снова слабо задохнулся, громко кашляя, после чего всё-таки допил зелье. Струйки дыма продолжали подниматься из теперь уже пустого кубка.
Мадам Ламбердо весело подмигнула Гермионе.
— Дай ему две секунды, дорогуша, и он улетит.
Гермиона решила, что эта целительница нравится ей гораздо больше, чем мадам Помпфри.
— Я не знаю, как Вы его терпите, — добродушно заметила девушка, нежно улыбаясь теперь уже потерявшему сознание Драко.
Женщина пренебрежительно махнула свободной рукой.
— О, он один из самых хороших, девочка. Он скулит только в шутку. А у меня было много учеников, которые скулили так громко, что были похожи на сирены. Только не могу понять, как он так быстро узнал моё имя…
Целительница на мгновение нахмурилась, задумчиво уперев руки в бока, затем пожала плечами и пошла от богато украшенной кровати Драко в главный проход. Гермиона следовала в нескольких шагах позади, одной рукой обхватив палочку в заднем кармане и осторожно обыскивая глазами лазарет в поисках сбежавшей шоколадной лягушки. Если маленькая вредина решит вернуться на второй раунд, она будет готова.
— И потом, у меня есть пациенты, которые никогда не говорят ни слова, даже когда есть проблема, — продолжила мадам Л, не обращая внимания на Гермиону, которая пыталась выполнить миссию по уничтожению земноводного. Женщина указала на кровать, ближайшую к дальней стене больничного крыла.
— Это самые трудные люди, девочка. С ними нужно работать и работать, пока они не скажут тебе, что с ними не так.
Гермиона на мгновение оторвалась от поисков шоколадной угрозы и проследила за тем, как целительница подтолкнула её к единственной занятой кровати в лазарете, которая выглядела сурово аскетичной и пустой по сравнению с нелепо переполненной кроватью Драко.
— Кто это? — с любопытством спросила она.
Мадам Ламбердо небрежно продолжила свой путь обратно в свой маленький кабинет.
— Том Реддл.
Время застыло.
Ни секунды не колеблясь, девушка развернулась и быстро сделала несколько гигантских шагов, необходимых, чтобы добраться до его кровати. Очень трудно было увидеть с места Гермионы, кто действительно был этим пациентом. Может быть, целительница ошиблась. Может быть, это был не он.
Не сдаваясь, Гермиона обошла кровать с другой стороны, задев плечом холодную каменную стену.
Да. Это был Том Реддл.
С закрытыми глазами наследник Слизерина выглядел на удивление умиротворённым. Всё его лицо было расслабленным, а не суровым и бесстрастным, как обычно. Казалось, будто с него сняли маску, настолько разительной была перемена в его чертах.
Реддл, небрежно читающий записки на собрании префекта накануне, казался девушке совершенно здоровым. Она видела его чуть больше двенадцати часов назад.
Её мысли были так далеки, что она едва почувствовала, как целительница подошла и встала у неё за спиной.
— Бедный мальчик, — с сочувствием произнесла она, и Гермиона вздрогнула от неожиданности.
— Бедный мальчик? — переспросила волшебница, недоверчиво хмурясь и переводя взгляд со спящего Реддла на пухлое личико мадам Л.
Женщина сочувственно покачала головой, глядя на юношу.
— Он был проклят, бедный мальчик, ужасное проклятие, не менее ужасное, чем его собственная мать. Просто невероятно, на что способны люди в этом мире. Это одно из тех проклятий, которое либо поражает тебя, либо нет. Но если это всё же случилось, то оно почти не поддается лечению.
Не поддается лечению? Добрый Мерлин, звучит как волшебный эквивалент рака.
— Что это? — невинно спросила девушка, скрестив пальцы за спиной и надеясь, что это всё же не «рак».
Мадам Л отрицательно покачала головой, на её лице не осталось ни одной эмоции.
— Боюсь, что это конфиденциальная информация, которой может поделиться с Вами только сам мистер Реддл, если захочет, — произнесла она и, сделав шаг к Гермионе, начала пристально изучать её лицо.
— Вы же староста, мисс Нефертари, не так ли?
Волшебница слегка прищурилась и кивнула, не зная, имеет ли она какое-то отношение к происходящему. Мадам Л перевела свой задумчивый взгляд на бессознательную загадку, лежащую на кровати. Казалось, будто она пытается прочитать мысли юного Тёмного Лорда.
— Интересно…
Гермиона повернула голову вправо, чтобы полностью видеть женщину, видеть любые эмоции, которые могли отразиться на её лице.
— Что интересно?
Мадам Ламбердо обошла кровать Реддла с другой стороны и рассеянно поставила пустой кубок Драко на маленький прикроватный столик, подняв обе руки и бесстрастно пожав плечами.