Читаем Выбирайтесь! полностью

Потому что человек как бы слегка заболел, он точно не в себе, и ничего вы больше от него не добьетесь…

Потому что он — выставляет свою кандидатуру…

Кандидатурия — болезнь сезонная…

Наблюдается она ежегодно, как раз тогда, когда проходят съезды многочисленных кооперативных организаций…

Принимает она тогда характер пандемический, но так же быстро и проходит… Кончаются съезды, затихает и кандидатурия, чтобы через год вспыхнуть с удвоенной силой.

Проходит пандемия — и люди, еще недавно в острой форме выставлявшие свою кандидатуру, снова становятся людьми хорошими, людьми симпатичными, крепко спят, отлично едят, и с ними можно даже на масленую по блинам пройтись и в преферанс перекинуться.

А во время съездов и не суйтесь.

Кандидатура — это особое нечто в человеке, теоретически еще мало исследованное…

Но практика свидетельствует, что в жизни определенной категории людей она играет огромную роль…

Кандидатура у человека существует для того, чтоб ее в определенное время и в определенном месте выставлять… И именно в определенное время и в определенном месте…

Пусть у вас будет кандидатура наисолиднейшая, но если вы ее, например, выставите вдруг на самой людной площади, ничего из этого не выйдет. Три дня можете простоять с выпяченной кандидатурой, никто даже и не заметит.

Надо, выходит, знать, когда именно и как именно выставлять эту кандидатуру.

Много радости приносит кандидатура человеку, но иногда не меньше причиняет и горя.

Бывали случаи, что человек выставлял свою кандидатуру так, что она заслоняла все выставленные с нею рядом. Если издали поглядеть, покажется, что видишь одну только эту кандидатуру, а все остальные под ней, как под зонтиком…

И что же?

Приходили "голоса" и вытаскивали задние, невидимые кандидатуры, а выпяченная стояла недвижно до конца съезда, а потом неловко как-то начинала озираться, покашливать, чихать, а там бочком, бочком и вскакивала в своего хозяина…

А когда кандидатура вскакивает обратно в тот организм, который ее выставил, это очень болезненно… Что-то тогда к сердцу будто подкатывает и в груди подпирает… Человек теряет аппетит, недели три его лихорадит, а потом он идет на должность заведующего отделом. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Мораль?

Да никакой морали.

1924

Перевод А. и З. Островских.

<p>А ну, хлопцы, не поддайся!</p>

(Как сельскохозяйственную выставку устраивать)

*1. Показывать так показывать*

Показывать так уж показывать!

Выставлять так уж выставлять!

Такое показать, такое выставить, чтоб, как приедешь на выставку, все только:

— Ш-ш-ш-ш! Ш-ш-ш-ш!

— Вот, мол, привез! Вот это привез! Это экспонат! Это да!

Тут, скажем, рожью или пшеницей в три сажени вышиной никого не удивишь, потому что, наверно, какой-нибудь американец (а американцы на выставке будут!) приволочет рожь в четыре, да еще с половиной, сажени…

Тут свинья в двадцать пять пудов весом не в диковину, потому как в той Америке, говорят, есть такие свиньи, что с церковь величиной…

Тут, братцы, такое надобно на выставку представить, чтоб у американца глаза на лоб полезли да "цилиндер" подскочил.

Такое туда надо, чего и у американцев, и у англичан, и у других там заграничников не было, нет и не будет…

*2. Что ж у нас такое есть?*

Много, видимо-невидимо у нас и в сельском хозяйстве и в кустарной промышленности такого, о чем, верно, за границей и не слыхивали…

И это в каждой области сельского хозяйства!

Ну, прямо какую ни возьми!

И в земледелии, и в пчеловодстве, и в скотоводстве, и в молочном хозяйстве, и в птицеводстве, и в свиноводстве, и… и…

*3. Земледелие*

Наверное, заграница или какое-нибудь наше культурное хозяйство привезет пшеницу, у которой стебли, как тростник, а зерно — что слива… Да еще и табличку нацепит, что вот, мол, пятьсот пудов двадцать два фунта четыре золотника та пшеница с десятины дает…

И будет это стоять, ручки в брючки, сигарой попыхивая, с презреньем на всех поглядывая:

— Что, видели? А ну, мол, чем похвастаете? Что у вас на Украине есть?

Да знаете ли вы, что у нас на Украине такая штука есть, просто "убить" того американца может…

И ручки он из брючек выдернет, и сигара выпадет у него изо рта…

Он вам пшеницу-тростник, а вы ему _"закрутки"_ на ниве, чтоб ведьма ниву не топтала.

А тогда:

— Что, взял? А дозвольте, господин американец, вас спросить, чем вы свою ниву обороните, если, к примеру, шенгереевская ведьма из зависти всю ее вытоптать вздумает? А ну, скажите! Что, может, искусственным удобрением? Суперфосфатом?

Вот и "убили". Уже он и словечка не вымолвит!

Нечем крыть!

*4. Борьба с засухой*

В этом отделе вас, конечно, ошарашат и диаграммами, и картограммами, и когда под зябь пахать, и когда пар поднимать, и когда рыхлить, и как сеять, да как боронить, чтоб как можно больше влаги в грунте сберечь…

А вы можете себе ходить, табачок понюхивать да потихоньку посмеиваться…

Потому что вы не забудете привезти самое главное средство против засухи…

Вы только возьмете с собой _попа_, _дьяка_, _кадило_ и _кропило_.

И:

— А ну-ка, батюшка, покажите, будьте добреньки, ученым людям, как мы с засухой боремся!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
The Мечты. Бес и ребро
The Мечты. Бес и ребро

Однажды мы перестаем мечтать.В какой-то момент мы утрачиваем то, что прежде помогало жить с верой в лучшее. Или в Деда Мороза. И тогда забываем свои крылья в самых темных углах нашей души. Или того, что от нее осталось.Одни из нас становятся стариками, скептично глядящими на мир. Других навсегда меняет приобретенный опыт, превращая в прагматиков. Третьи – боятся снова рискнуть и обжечься, ведь нет ничего страшнее разбитой мечты.Стефания Адамова все осколки своих былых грез тщательно смела на совок и выбросила в мусорное ведро, опасаясь пораниться сильнее, чем уже успела. А после решила, что мечты больше не входят в ее приоритеты, в которых отныне значатся карьера, достаток и развлечения.Но что делать, если Мечта сама появляется в твоей жизни и ей плевать на любые решения?

Марина Светлая

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы