Женщина щелкнула дверной задвижкой, повернулась к нему и неожиданно улыбнулась, поправляя свою переливчатую жилетку.
– Он мне не подошел.
– А этот, думаете, вам подходит?
Она села, закинув ногу на ногу, и показала на его черный скафандр, затем постучала по шкафчику. Тот открылся. За дверцей стояли стаканы и уже дымящиеся наркочаши.
– Мне в нем спокойнее.
Женщина наклонилась вперед, протягивая ему стакан со светящейся жидкостью. Он взял стакан и поудобнее устроился в кресле.
Она тоже откинулась к спинке, держа обеими руками наркочашу, потом наклонилась над ней, закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Дым проник под лацканы жилетки, и, когда женщина заговорила, тяжелые пары заструились от ее груди, медленно достигая лица.
– Мы очень рады, что вы смогли прийти, и не важно, в каком костюме. Скажите, пожалуйста, как вам нравится «Эксельсиор»? Отвечает ли он вашим требованиям?
Он скупо улыбнулся:
– Ничего, сойдет.
Дверь открылась, и вошел мужчина – тот, что вместе с женщиной приходил на праздник, а после этого гнался за ним в машине. Мужчина отступил, пропуская Моллена, потом уселся в свободное кресло. Моллен остался стоять у двери.
– О чем вы тут говорили? – спросил мужчина, отводя в сторону протянутую руку женщины с зажатым в ней стаканом.
– Он собирается сказать нам, кто он такой, – объяснила женщина и посмотрела на него; мужчина сделал то же самое. – Вы ведь собираетесь, господин… Стаберинде?
– Нет, не собираюсь. Лучше уж вы скажите мне, кто вы такие.
– Я думаю, вам это известно, господин Стаберинде, – сказал мужчина. – Мы
– Я? Простой турист.
Он пригубил напиток, глядя на них поверх стакана, потом перевел взгляд на его содержимое. Глубоко в светящейся жидкости плавали золотые крошки.
– Вы накупили слишком много сувениров для простого туриста, и вам не увезти их с собой, – возразила женщина. – Улицы, железные дороги, мосты, каналы, здания, магазины, туннели. – Она сделала жест рукой: мол, список этим далеко не исчерпывается. – И все это в Солотоле.
– Ну, меня занесло.
– Вы пытались привлечь к себе внимание?
Он улыбнулся:
– Да, пожалуй.
– Мы слышали, сегодня утром вы попали в неприятное происшествие, господин Стаберинде, – сказала женщина. Она устроилась поудобнее и подтянула к себе ноги. – Оказались в водоотводной системе, кажется.
– Верно. Мою машину направили в ливневку, вниз по склону.
– Вы не пострадали? – Голос женщины зазвучал сонно.
– Ничего серьезного. Я оставался в машине, пока…
– Пожалуйста, не надо. – Из бесформенной массы в кресле высунулась рука и устало отмахнулась. – Я не улавливаю детали.
Он сложил губы в трубочку и замолчал.
– Насколько я понимаю, вашему водителю повезло меньше, – заметил мужчина.
– Да, водитель погиб. – Он подался вперед на своем стуле. – Вообще, я думаю, что все это подстроили вы.
– Да. – Голос женщины воспарил, подобно дыму, из массы на стуле. – Все это подстроили мы.
– Лично мне откровенность симпатична. А вам? – Мужчина восторженно посмотрел на колени, груди и голову женщины, которые только и выступали над подлокотниками, обтянутыми ворсистой тканью. На лице его появилась улыбка. – Моя напарница, конечно же, шутит, господин Стаберинде. Мы бы никогда не пошли на столь ужасное преступление. Но мы могли бы оказать вам помощь в нахождении истинных преступников.
– Правда?
Мужчина кивнул:
– Мы теперь считаем, что для нас предпочтительнее помогать вам. Понимаете?
– О, конечно.
Мужчина рассмеялся:
– Так кто же вы такой, господин Стаберинде?
– Я же сказал: турист. – Он сделал вдох, втягивая дым из чаши. – Недавно я заработал немного денег. И мне всегда хотелось побывать в Солотоле… но только чтобы с шиком. Именно это я и делаю.
– Как вам удалось заполучить контроль над «Авангардным фондом», господин Стаберинде?
– Мне кажется, задавать прямые вопросы вроде вот этого – невежливо.
– Вы правы. – Мужчина улыбнулся. – Прошу прощения. Позвольте высказать предположение относительно вашей профессии, господин Стаберинде? Конечно, до того, как вы стали жить в свое удовольствие.
Он пожал плечами:
– Если хотите.
– Компьютеры, – сказал мужчина.
Еще до этого слова он начал подносить стакан к губам, чтобы можно было изобразить замешательство, – это он теперь и сделал.
– Без комментариев, – сказал он, не глядя в глаза мужчине.
– Значит, в «Авангардном фонде» сейчас новое руководство?
– Совершенно верно. И гораздо более эффективное.
Мужчина кивнул.
– Именно это мне говорили сегодня днем. – Он подался вперед на стуле и потер ладони. – Господин Стаберинде, я не собираюсь спрашивать о ваших коммерческих операциях и планах на будущее. Но, может быть, вы расскажете – хотя бы в общих чертах – о том, куда, по-вашему, будет двигаться «Авангардный фонд» в течение ближайших лет? Нам просто любопытно.