– Ну, это просто, – ухмыльнулся он. – Увеличение прибылей. «Авангардный» мог бы стать самой крупной из всех корпораций при более агрессивной политике. Но прежнее руководство сделало из него благотворительную организацию и в случае отставания от конкурентов полагалось на очередной технологический прорыв, чтобы восстановить свое положение. Теперь же фонд будет драться, как и другие большие мальчики. И поддерживать победителей. – (Мужчина с умным видом кивнул.) – «Авангардный фонд» был до сих пор слишком… мягок. – Он пожал плечами. – Может быть, именно это и происходит, если предоставить машинам свободу действий. Но с этим покончено. С этого дня машины будут выполнять мои приказы, а «Авангардный» начнет жесткую конкурентную борьбу. Станет хищником, если угодно.
Он рассмеялся, но не слишком резко, стараясь не переусердствовать. Мужчина в ответ улыбнулся – осторожно, но широко.
– Вы верите… что машинам можно указать на их место?
– Верю. – Он энергично кивнул. – Конечно верю.
– М-да. Господин Стаберинде, а вам не приходилось слышать о Цолдрине Бейчи?
– Конечно. Кто же о нем не знает?
Мужчина плавно поднял брови:
– И вы думаете?…
– Я полагаю, он мог бы стать великим политиком.
– Многие считают, что он
Он покачал головой, глядя в свою наркочашу:
– Бейчи оказался не на той стороне. Жаль, но… чтобы стать великим, нужно быть на стороне победителей. И часть величия состоит в том, чтобы знать об этом заранее. Он не знал. Как и мой старик.
– Вот как… – протянула женщина.
– Ваш отец, господин Стаберинде? – спросил мужчина.
– Да. Он и Бейчи… это долгая история, но когда-то, давным-давно, они знали друг друга.
– У нас есть время, чтобы выслушать долгую историю, – весело заметил мужчина.
– Нет, – сказал он, вставая, поставил чашу и стакан и поднял с пола шлем. – Что ж, благодарю за приглашение, но мне, пожалуй, пора. Устал немного, и к тому же меня слегка помяло в автокатастрофе.
– Да, – сказал мужчина, тоже вставая. – Нам очень жаль, что так все получилось.
– О, благодарю.
– Не можем ли мы предложить вам какую-нибудь компенсацию?
– Да? И что же? – Он погладил шлем. – Денег у меня хватает.
– А если мы дадим вам возможность поговорить с Цолдрином Бейчи?
Он поднял глаза и нахмурился.
– Не знаю, нужно ли мне это. Он что – здесь?
Он махнул рукой в сторону двери и гостей по ту ее сторону. Женщина хихикнула.
– Нет. – Мужчина рассмеялся. – Бейчи не здесь, но он в городе. Хотите поговорить с ним? Обаятельный человек и теперь уже не сотрудничает активно с проигравшими. Целиком погрузился в науку. Но, как я уже сказал, обаятельный.
Он пожал плечами:
– Что ж, может быть. Я подумаю. После утреннего происшествия я решил, что мне лучше уехать отсюда.
– Умоляю вас, господин Стаберинде, не торопитесь. Утро вечера мудренее. Вы можете принести большую пользу всем нам, если поговорите с ним. Кто знает, может, благодаря вам он достигнет величия. – Мужчина указал на дверь. – Но я вижу, вы торопитесь. Позвольте проводить вас до машины.
Оба подошли к двери. Моллен отступил в сторону.
– А это Моллен. Поздоровайся, Моллен, – велел мужчина седоволосому. Тот дотронулся до маленькой коробочки у себя на боку.
– Добрый день, – сказал он.
– Видите, Моллен не может говорить. За все то время, что мы его знаем, не сказал ни словечка.
– Да, – сказала женщина, почти целиком утонувшая в кресле. – Мы решили, что ему нужно откашляться, а потому отняли у него язык.
И она то ли хихикнула, то ли рыгнула.
– Мы уже знакомы.
Он кивнул Моллену, чье покрытое шрамами лицо странно перекосилось.
Вечеринка в подвале, где располагалась пристань, шла своим чередом. Он чуть не налетел на женщину с глазами на затылке. Некоторые из гостей обменивались конечностями. У одних было четыре руки, у других – ни одной (эти умоляли поднести им ко рту стакан с выпивкой), у третьих имелась лишняя нога, а кому-то достались руки и ноги от особ другого пола. Одна из женщин прогуливалась взад-вперед с мужчиной на поводке; лицо его освещала дурацкая улыбка. Женщина приподнимала юбку, демонстрируя полноценное мужское хозяйство.
«Под конец все забудут, что у кого было вначале», – с надеждой подумал он.
Они прошли через самую благопристойную из всех групп, где на гостей лились холодные искры от фейерверков. Собравшиеся смеялись и резвились – другого слова ему не приходило в голову – по-обезьяньи.
Ему пожелали счастливого пути. Он сел все в тот же лимузин – правда, водитель был уже другой. По пути он смотрел на огни города, на безмолвные заснеженные просторы и думал о людях на вечеринках и людях на войне. Перед глазами его предстала вечеринка, которую он только что оставил, а потом – серо-зеленые траншеи и заляпанные грязью люди, замершие в нервном ожидании. Он видел людей в сверкающих черных одеждах, хлеставших друг друга бичами, – затем их связывали… и видел людей, привязанных к кроватям или стульям и пронзительно кричавших, когда военные оттачивали на них свои навыки.
Он понимал: ему порой надо напоминать о том, что он еще не утратил способности к презрению.