Читаем Выбор Ребекки полностью

Саймон прекрасно понял, почему Блэккер простил ему долг. Дьявольский ум этого проходимца быстро вычислил, какую выгоду можно получить из знакомства заезжего богача с Нэшами. Если слухи правдивы, значит, этот знакомый его сестры богат, как Крез, вдобавок он из древнего рода. Но поговаривают, что его лучше остерегаться. Все боятся его. И даже Джека Блэккера прошиб холодный пот, когда он услышал имя джентльмена, внезапно появившегося перед ним тогда в комнате.

Ребекке просто повезло при ее замкнутом образе жизни, размышлял Саймон. Она, конечно, красива, но круг ее общения очень ограничен, и сестра не обучена светским премудростям, а без этого не обойтись с человеком из высшего общества.

Саймону не терпелось узнать, как далеко зашли отношения Люка и Ребекки. Нельзя сказать, что его заботила честь сестры. Он понимал, что сестра уже засиделась в девках. Если намерения этого воспитанного джентльмена не столь благородны, как его имя, – что же, и такое случается. Саймон не видел в этом ничего из ряда вон выходящего.

– Блэккер сказал, что вы назвались женихом сестры. Еще он сказал, что имя Трилоуни… – тут Саймон наклонился и заговорщицки понизил голос, – связывают с беспошлинной торговлей. Он не успел рассказать мне все – нас неожиданно прервали… этой ночью… солдаты. – Он покраснел и беспокойно заерзал на стуле, дергая головой, будто ворот рубашки душил его.

– Какие? Таможенные? – притворно посочувствовал Люк. – Эти могут нагрянуть в любое время. Мы с Ребеккой решили пожениться. Ваша сестра поедет со мной в Корнуолл, – уже совершенно бесстрастным голосом сообщил Люк.

От этого известия Саймон чуть не поперхнулся. Его мозг лихорадочно заработал.

– Что это вы так забеспокоились? – заметил Люк насмешливо. – Думаете выступить защитником бедной сиротки? Не уверены, достоин ли я стать мужем Ребекки? – поддразнивал его Люк, с удовольствием заметив, как щеки Саймона залились ярким румянцем. – И где наследство Ребекки? Почему после смерти родителей вы бросили ее на произвол судьбы? Почему за пять лет вы ни разу не поинтересовались, как она живет? У меня достаточно причин хорошенько проучить вас!

Саймон хотел было вскочить, но Люк быстро через стол вцепился в него мертвой хваткой.

– Придется тебе, парень, посидеть со мной. Мы еще не закончили. Нам предстоит долгий разговор, – с издевкой говорил он, пригвождая к стулу тяжелым взглядом своих холодных темных глаз.

***

– Думаю, теперь достаточно, – сказала Ребекка, взвешивая на руке корзину с собранной ягодой. – Марта напечет тебе, Люси, пирожков с черной смородиной в дорогу, а когда приедешь домой, будешь целую неделю пить чай с ее джемом.

Люси запустила руку в корзину с черной смородиной и отправила в рот полную пригоршню спелых ягод.

Ребекка прогнала ее подальше от живой изгороди, с тревогой посмотрев на проселочную дорогу, которая вела прямо в лес. Они шли не спеша, каждая занятая своими мыслями, в тихом единении с природой.

– Мне надо с тобой поговорить, Люси, – осторожно начала Ребекка, почувствовав, что сейчас самое подходящее время сообщить о возвращении девочки в семью.

Люси повернулась к Ребекке лицом и, улыбаясь во весь рот, пошла спиной вперед, не спуская с Ребекки сверкающих глаз. Она тряхнула головой, и черные кудри рассыпались по плечам и спине.

– Вы хотите рассказать про того дворянина, что живет в усадьбе?

– И про него тоже, – согласилась Ребекка с улыбкой, невольно сочувствуя этой вертушке: возвращение домой, где ей не будут рады, омрачит светлый праздник Рождества. В пансионе она редко вспоминала о своей семье. Но делать нечего: Люси вернется домой еще и потому, что ее учительница выходит замуж.

Пока это тайна – Ребекка взяла слово со своего жениха, что он не объявит об их помолвке до ее разговора с Люси. Венчание должно было произойти в ближайшее воскресенье.

Ребекка уже направила родителям приходящих учениц записки с извещением о прекращении занятий, но с отчимом Люси была своя договоренность и обязательства, которые она должна выполнить, прежде чем станет замужней женщиной.

Мысль о том, что ей придется убеждать в этом Люка, заставила ее сердце учащенно забиться.

У прочного деревянного перелаза через колючую живую изгородь Ребекка остановилась. Поставив корзину на траву, она села на ступеньку, оставив место для Люси.

– Я думаю, ты уже знаешь, что лорд Рэмсден сделал мне предложение стать его женой.

– Что вы! Вовсе нет! – притворно возразила Люси.

Ребекка покраснела. Эта пятнадцатилетняя девчонка была опытнее и искушеннее в любви, чем она. Ребекка вдруг осознала, что за один месяц жизнь ее совершенно изменилась, и она сама по-другому смотрит теперь на окружающий мир.

Люк стряхнул с нее оцепенение и пробудил в ней женское начало. Она доверилась ему душой и телом, потому что полюбила его, потому что уверена: и он любит ее.

– Это так, Люси. Свадьба состоится в канун Рождества. Я настояла на этом, чтобы дать твоему отчиму возможность найти подходящую замену моему пансиону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилоуни

Выбор Ребекки
Выбор Ребекки

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. – (Серия «Любовь Прекрасной Дамы», №67)ISBN 0-263-81286-3, 5-05-005453-2 2002Переводчик: В. Цибина© Mary Brendan "Mr Trelauney's Proposal", 1998OCR – LaraSpell check – Valentinahttp://la-magicienne.comДва полюса земли. Две жизни – до и после. Два ответа на одно предложение – «да» и «нет». Какой выбрать? Что предпочесть? Любовь и бесчестие? Или честь и одиночество? Ребекка – красавица и умница – должна сделать выбор. А если в сделанном ей предложении содержится иной, не понятый ею смысл? В таком случае только истинные чувства помогут ей выйти на дорогу света, найти свое счастье.***После смерти родителей Ребекка Нэш осталась без гроша в кармане, и только благодаря великодушию дальнего родственника сумела открыть пансион для девочек в его владениях, обрела кров, достойное дело и доход. Внезапно благодетель девушки умер, и теперь ее будущее полностью зависит от нового владельца поместья, Люка Трилоуни. Богатый, самоуверенный, пользующийся успехом в обществе мистер Трилоуни был очарован красивой девицей, и сделал ей одно за другим два предложения: первое – возмутительное, а второе – благородное. Ребекка с гневом отвергла первое, но осторожность и недоверчивость не дают ей принять и второе…

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Романы
Аметистовое ожерелье
Аметистовое ожерелье

После пережитых в юности предательства и унижения леди Элизабет Роу не ожидала от мужчин ничего хорошего. Те, кто стрательно увивались за дочерью маркиза и льстиво восхищались юной красавицей, забыли об уважении и вежливости, когда сочли репутацию Элизабет погубленной. Десять лет девушка старательно скрывала обиду и боль за маской высокомерия и гордости, отошла от светской жизни и посвятила себя помощи бедным. Но энергичная бабушка Элизабет не теряет надежды найти любимой внучке подходящего мужа, достаточно смелого, чтобы пренебречь мнением света, и достаточно упорного, чтобы преодолеть преграды, которые возвела вокруг себя Элизабет. Кто лучше подойдет на эту роль, чем отважный морской волк, красавец Росс Трилоуни, новоиспеченный виконт Стрэттон?

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы