Читаем Выбор Ребекки полностью

Ребекка видела недоумение Люка, но не знала, как объяснить ему, в чем дело. Стоит ли рассказывать правду о Люси, или изложить все как собственные подозрения?

А как отнесется к этой истории Люк?

Вдруг он решит, что это не их дело? Она пристально вглядывалась в его красивое волевое лицо, лицо довольно темпераментного мужчины. Внезапно ей пришло в голову, что по-настоящему она его еще не знает. От таких размышлений кровь бросилась ей в лицо, в памяти всплыли его ласки и поцелуи.

Люк заметил, как она покраснела, но по-своему объяснил ее молчание.

– Ты о чем задумалась?

– Мне хотелось бы побольше узнать о тебе и твоей семье. О твоих друзьях… У камина так жарко, – торопливо сказала она, пряча раскрасневшееся лицо в прохладные ладони.

Сидя на полу, Люк придвинулся к ее креслу и, глядя на тлеющие угольки, протянул раскрытую ладонь к исходившему от камина теплу.

– Что тебя беспокоит, Ребекка? – Люк пристально смотрел на Ребекку, с нетерпением ожидая ответа.

– Я почти не знаю тебя, Люк. – Увидев его огорченное лицо, она торопливо добавила: – Но я очень счастлива, что мы скоро поженимся. – И девушка вздохнула, оттого что слова звучали неубедительно.

Ребекка протянула руку и стала гладить его по щеке, переняв эту ласку у Люка. Она чувствовала, как напряжены его мышцы и стиснуты зубы. Люк не шелохнулся, только слегка улыбнулся, не сводя глаз с язычков угасающего пламени в камине.

– Ну, ну, хватит, Ребекка. Я понял, что сегодня ты намерена серьезно поговорить со мной. Ласки твои приятны, однако…

Она тут же отдернула руку от его лица, но он поймал ее ладонь и крепко сжал своей сильной рукой.

– Так… И что же мне тебе рассказать? – проговорил Люк тихо, словно разговаривал с самим собой. Держа ее ладонь в своей, Люк начал рассказывать: – Мне тридцать два года, большую часть своей жизни я провел в Корнуолле. Природа в наших краях суровая, но необыкновенно красивая. И люди под стать природе. У меня никогда не возникало мысли переехать куда-нибудь в более известное место. Бат мне нравился, но теперь все меньше и меньше – он стал модным курортом, – хотя с ним связано столько воспоминаний! Студентами мы с Тристаном и Россом часто устраивали веселые пирушки и прочие забавы. – Люк лукаво прищурился и так заразительно рассмеялся, что Ребекка не устояла и рассмеялась тоже. – Находясь, очевидно, под впечатлением от счастливых дней нашей молодости, я купил там дом, но он почти всегда пустует. Обычно живу в «Мелроузе». Но я не стану изображать из себя тихого, скромного обитателя усадьбы, затерявшейся в сельской глуши, или невинного агнца. Повзрослев, я стал вести жизнь типичного корнуолльского холостяка. Отец умер одиннадцать лет назад и оставил мне в наследство «Мелроуз», который так и не успел обустроить, хотя владел усадьбой тридцать лет. У отца и матери были настолько разные вкусы и представления о красоте, что даже деньги не могли помочь им договориться, они постоянно спорили. – Люк взглянул на Ребекку и улыбнулся. – Спорили о том, в какой цвет покрасить стены или какой формы должны быть окна или крыша… Это делало их жизнь яркой и насыщенной… Я не говорил, откуда у усадьбы такое название? Оно происходит от имени и девичьей фамилии моей матери – Демелза Пенроуз. Когда отец ухаживал за матерью, ей было семнадцать лет. Они любили назначать свидания у полуразрушенного дома некогда процветающей усадьбы. И отец пообещал ей, что в один прекрасный день он купит этот дом и еще несколько миль корнуолльского побережья и они, поженившись, будут там жить. После этого они с мамой ни о чем другом не хотели слышать, хотя отец мог купить любую усадьбу с прекрасным обжитым домом. Когда они через год поженились, то въехали в этот ветхий старый дом, похожий на лачугу бедняка. Отец постоянно его перестраивал и надстраивал. Когда мы подросли, то стали помогать ему. Особенно преуспел Росс, вот откуда он так хорошо знает плотницкое дело, – добавил Люк с улыбкой.

– Какая романтическая история. Твой отец очень любил свою жену, – вздохнув, тихо проговорила Ребекка.

– Конечно, – подтвердил Люк. – И она его очень любила. Наш дом все-таки стал самым красивым в Корнуолле. Но после смерти отца его снова расширяли и достраивали, так как мама считала, что этот дом должен стать еще больше и лучше, чтобы дольше хранить память об отце. Моей матери сейчас пятьдесят один год, она по-прежнему очень красива, и у нее крепкое здоровье. С моей сестрой Кэтрин они любят подниматься на вершину утеса, у подножия которого стоит дом. Даже в дождь их не удержишь, хотя там небезопасно – дует сильный ветер. Но Кэтрин вбила себе в голову, что это самое красивое и спокойное место во всем Корнуолле, и каждого нового поклонника водит на утес – показать, какой великолепный вид открывается с его вершины! Ребекка, месяц назад я обещал обеспечить твое будущее… Мое обещание остается в силе. – Заметив, что девушка слегка поежилась и покраснела при упоминании о предложении стать его любовницей, он сокрушенно вздохнул: – Сможешь ты когда-нибудь простить меня?

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилоуни

Выбор Ребекки
Выбор Ребекки

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. – (Серия «Любовь Прекрасной Дамы», №67)ISBN 0-263-81286-3, 5-05-005453-2 2002Переводчик: В. Цибина© Mary Brendan "Mr Trelauney's Proposal", 1998OCR – LaraSpell check – Valentinahttp://la-magicienne.comДва полюса земли. Две жизни – до и после. Два ответа на одно предложение – «да» и «нет». Какой выбрать? Что предпочесть? Любовь и бесчестие? Или честь и одиночество? Ребекка – красавица и умница – должна сделать выбор. А если в сделанном ей предложении содержится иной, не понятый ею смысл? В таком случае только истинные чувства помогут ей выйти на дорогу света, найти свое счастье.***После смерти родителей Ребекка Нэш осталась без гроша в кармане, и только благодаря великодушию дальнего родственника сумела открыть пансион для девочек в его владениях, обрела кров, достойное дело и доход. Внезапно благодетель девушки умер, и теперь ее будущее полностью зависит от нового владельца поместья, Люка Трилоуни. Богатый, самоуверенный, пользующийся успехом в обществе мистер Трилоуни был очарован красивой девицей, и сделал ей одно за другим два предложения: первое – возмутительное, а второе – благородное. Ребекка с гневом отвергла первое, но осторожность и недоверчивость не дают ей принять и второе…

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Романы
Аметистовое ожерелье
Аметистовое ожерелье

После пережитых в юности предательства и унижения леди Элизабет Роу не ожидала от мужчин ничего хорошего. Те, кто стрательно увивались за дочерью маркиза и льстиво восхищались юной красавицей, забыли об уважении и вежливости, когда сочли репутацию Элизабет погубленной. Десять лет девушка старательно скрывала обиду и боль за маской высокомерия и гордости, отошла от светской жизни и посвятила себя помощи бедным. Но энергичная бабушка Элизабет не теряет надежды найти любимой внучке подходящего мужа, достаточно смелого, чтобы пренебречь мнением света, и достаточно упорного, чтобы преодолеть преграды, которые возвела вокруг себя Элизабет. Кто лучше подойдет на эту роль, чем отважный морской волк, красавец Росс Трилоуни, новоиспеченный виконт Стрэттон?

Мэри Брендан

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы