Читаем Выброшенный в другой мир. Дилогия полностью

   Молодой придворный поспешно направил коня к военным, а гвардейцы по знаку Лишнея распахнули створки ворот.

   - Кто командует гвардией, ваше величество? - спросил Джок.

   - Барон Лораш, - буркнул король.

   - Это я! - склонился к шее коня невысокий крепыш. - Что вам угодно?

   - Сейчас вам дадут в сопровождение гвардейца герцога, который покажет ваши казармы и где находятся конюшни. Все конюхи, кроме одного, на ночь уходят в город, поэтому за своими лошадьми, да и за лошадьми ваших спутников вам придется ухаживать самим. Если сильно хотите есть, можно послать на кухню за колбасами и хлебом, но я бы рекомендовал остаток ночи все-таки поспать, а утром всех накормят горячим завтраком. Как управитесь, выделите своих людей в караул его величеству. Его комнаты будут на втором этаже в левом крыле дворца самыми последними.

   - Я еще посмотрю, устроят ли они меня! - вставил король.

   - Посмотрите, - покладисто сказал Джок. - Это покои прежнего герцога. Аликсан занял покои герцогини, чтобы жить рядом с сестрой. Лучших комнат во дворце просто нет. Естественно, там только нужно будет слегка убрать.

   Джок повел гостей через внутренний двор в единственный вход во дворец, который не запирали на ночь.

   - Парадные входы на ночь запираем, вы уж извините! - сказал он королю, который опять готов был взорваться при виде такого неуважения к своей персоне.


   У входа дежурили два человека Джока, которые при виде приближающейся группы людей поднялись по ступенькам ближе к дверям и обнажили мечи.

   - Это я, Ожен, - сказал Джок. - У нас поздние гости.

   - У нас все в порядке, господин барон, - сказал один из двоих. - Поднять управителя?

   - Поднимай и чтобы быстро бежал в большую гостиную. Я с гостями буду там. Дай мне ваш фонарь. Господа, я пойду впереди и буду светить, а то эта часть дворца ночью не освещается. Кто-нибудь помогите ее величеству подняться по лестнице, она довольно крутая.

   Минут через пять все расселись в креслах гостиной и стали ждать управляющего.

   - Где вас носит, Дорн! - раздраженно сказал Лишней. - У нас в гостях король, его мать, герцог Лантар и пять дворян их свиты. Поднимайте слуг и займите их комнатами. Для его величества нужно быстро привести в порядок покои, которые занимал Дей. Королеву и герцога поселим рядом с Газлами, только из комнат надо будет убрать лишние кровати. А остальных в следующие три комнаты по два человека. Извините, господа, но эту ночь вам придется поспать вдвоем. Если заниматься еще и остальными комнатами, провозимся до утра. Кто-нибудь будет есть?

   - Я бы чего-нибудь перехватил, - сказал полноватый молодой дворянин.

   - Значит, поднимите еще кого-нибудь из кухни. Пусть принесут на столики закуски и фрукты. И зажгите в коридорах фонари.

   Через несколько минут в замке поднялась суета. Не отошедшие до конца от сна слуги таскали мебель, убирали пыль и меняли белье. Везде горели фонари, а на столиках стояли подносы с закусками и фруктами. Королева взяла себе один персик, остальные вяло пожевали мясо с хлебом. Исключением оказался тот дворянин, который высказал пожелание поесть. Он и поел, очистив полностью один из подносов.

   - Ваше величество! - прибежал Дорн. - Ваши покои готовы! Сейчас будут готовы комнаты и для всех остальных.

   Лани спала во второй от коридора комнате, и поднятый слугами шум ее не будил, пока дежуривший по ночам в ее гостиной телохранитель не открыл дверь в коридор узнать, из-за чего беготня. Надев халат и обув тапочки, она вышла в гостиную узнать, что случилось.

   - Спите, госпожа, - сказал телохранитель. - Это приехали гости. Не перебивайте сон, завтра все узнаете.

   Не послушав совета, девочка открыла дверь и чуть не столкнулась с сонным юношей лет шестнадцати, который шел следом за Дорном.

   - Ты кто? - спросила она.

   - Король, - буркнул он. - А ты кто?

   - Герцогиня, - ответила Лани уже удаляющейся спине короля.

   - Госпожа, вернитесь в спальню! - настойчиво сказал телохранитель. - Видите, все уже успокаиваются? Сейчас гости лягут спать, и ничего интересного для вас до утра не будет.

   Обычно Лани просыпалась рано и довольно долго лежала в кровати, прежде чем встать. Этим утром она тоже не заспалась, но сразу же встала и, не дожидаясь служанки, сама оделась и расчесала волосы. Телохранитель уже ушел, заперев входную дверь своим ключом. Девочка ее открыла и побежала к Альде, чтобы рассказать ей о приезде короля. Поднявшись по лестнице и свернув в нужный коридор, она стала свидетельницей того, как какой-то дворянин прижал к стене одну из служанок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альда

Выброшенный в другой мир
Выброшенный в другой мир

Обыкновенный четырнадцатилетний мальчишка попадает в зону старта звездолета чужих и оказывается выброшенным в точке их финиша - в мире, во многом сходном с Землей. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает не знающего языка парня на самое дно местного общества. Ему предстоит нелегкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства.Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия ее старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжелые испытания, прежде чем судьба сведет ее с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приемного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви. Версия от 03.09.2016

Геннадий Владимирович Ищенко

Самиздат, сетевая литература
Выброшенный в другой мир. Книга первая
Выброшенный в другой мир. Книга первая

Четырнадцатилетний мальчишка очутился в зоне старта звездолёта чужих и оказался выброшенным в точке их финиша – в мире, во многом сходным с Землёй. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает незнающего языка подростка на дно общества. Ему предстоит нелёгкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства. Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия её старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжёлые испытания, прежде чем судьба сведёт её с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приёмного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви.

Геннадий Владимирович Ищенко

Исторические любовные романы / Попаданцы / Романы

Похожие книги

Физрук: назад в СССР
Физрук: назад в СССР

Я был успешным предпринимателем, но погиб от рук конкурентов. Судьба подкинула подлянку — я не отправился «на покой», а попал в прошлое. Душа вселилась в выпускника пединститута. На дворе 1980 год, а я простой физрук в советской школе, который должен отработать целых три года по распределению. Биологичка положила на меня глаз, завуч решила сжить со свету, а директор-фронтовик повесил на меня классное руководство. Где я и где педагогика?! Ничего, прорвемся…Вот только класс мне достался экспериментальный — из хулиганов и второгодников, а на носу городская спартакиада. Как из малолетних мерзавцев сколотить команду?Примечания автора:Первый том тут: https://author.today/work/306831☭☭☭ Школьные годы чудесные ☭☭☭ пожуем гудрон ☭☭☭ взорвем карбид ☭☭☭ вожатая дура ☭☭☭ большая перемена ☭☭☭ будь готов ☭☭☭ не повторяется такое никогда ☭☭☭

Валерий Александрович Гуров , Рафаэль Дамиров

Фантастика / Попаданцы / Историческая фантастика