Марка там больше не было, его заменила молодая женщина, быстро и учтиво выполнившая спешное требование Пола. Она принесла груду книг и разложила их на столе в дальнем углу. Пол с лихорадочной энергией стал просматривать страницу за страницей.
В первом томе «Биографического справочника» за текущий год имелось всего несколько строк сжатой информации относительно происхождения, официальных титулов и нынешнего адреса Еноха Освальда. В двух последующих сведения были так же кратки и так же бесполезны для той цели, которую он преследовал. В четвертом имелся длинный список благотворительных учреждений, существующих на пожертвования семейства Освальд. И конечно, в книжке с бумажным переплетом, выпущенной местной издательской фирмой, под названием «Уортли и его выдающиеся граждане» Пол со вздохом облегчения наткнулся на исчерпывающую биографию видного филантропа города.
Пол читал среди традиционно льстивых фраз:
Енох Освальд. Родился 13 ноября 1885 года. Единственный сын Сола Освальда и Марты Клегхорн… Учился в средней школе города Уортли и затем в Ноттингемском университете… Вначале намеревался стать врачом, но из-за плохого здоровья, после двух лет практики в больнице Святой Марии, попросил об исключении из списка студентов-медиков…
Пол весь задрожал, когда до него дошел смысл двух последних слов. Едва дыша, он стал читать дальше:
…и вступив в процветающее с давних времен дело своего отца… обширное землевладение в Элдоне… с похвальным усердием взял все в свои руки и даже еженедельно обходил квартиры, собирая плату…
Несмотря на периодические приступы плохого самочувствия, молодой Освальд отнюдь не был неженкой… большой интерес к спортивным играм на свежем воздухе… в частности, пристрастие к велосипедному спорту… в течение нескольких месяцев… являлся активным членом недолго просуществовавшего Клуба кузнечиков…
Плохо напечатанные строки вдруг стали расплываться, мутнеть. Пол не мог больше читать и в полном изнеможении откинулся на спинку стула. Он вдруг понял, что надо делать прежде всего. Цель была теперь так ясна, что он не имел права терять время на размышления или угрызения совести. Снова полный энергии, он с грохотом отодвинул стул и, оставив на столе книги, ринулся вон из библиотеки.
Через десять минут он уже был на Уэйр-стрит и взбегал по ступенькам дома миссис Хэнли.
На его стук отворила Лена. Не дав ей сказать и двух слов приветствия, он тоном, сильно ее озадачившим, воскликнул:
– Лена… мне нужна ваша помощь! Сейчас, немедленно!
Глава 6
Пол стоял в прихожей и, не обращая внимания на вопросы Лены и озабоченные взгляды, которые она исподтишка на него бросала, подробно объяснял, чего ждет от нее. Он с таким трудом подбирал слова, лицо его было так неестественно напряжено, что она подумала, уж не лишился ли он рассудка. Несмотря на тревогу, которую ей внушал Пол, и абсурдность просьбы, в его тоне было что-то до того взволнованное и страшное, что не послушаться она не могла. Она пошла в кухню, разыскала там картонную коробку, бурую оберточную бумагу, веревку и кусок сургуча. Из спальни же принесла старую записную книжку, в которой оставалось несколько чистых страниц.
В полутемной прихожей, прижав руку к сердцу, Лена смотрела, как Пол аккуратно завернул коробку в бумагу, затем перевязал веревкой и припечатал красным сургучом. Покончив с этим, он занялся записной книжкой, выбрал чистую страницу и карандашом исписал первые шесть линеек фамилиями и адресами.
– Ради бога, Пол, что вы делаете?! – воскликнула она.
Он задумался. Возможно, ему и самому показалось, что все это выглядит очень странным. Но потрясение, им испытанное, притупило живость ума, и, однажды приняв план действий, Пол уже упорно за него цеплялся. Еще только одно осталось ему узнать… только одно.
– Я потом все объясню… Сейчас нам надо идти.
Она стояла с ним рядом, мучительно взволнованная, не зная, повиноваться ему или нет. Не исключено ведь, что в этих на первый взгляд бессмысленных действиях заключено что-то очень важное.
– Не волнуйтесь, – сказал Пол. – Все очень просто.
– Просто или не просто, но я сделаю то, что нужно.
Он взглянул на нее и тихо повторил, что ей надо делать.
– Вы меня поняли?
– Кажется, да. Но, Пол… – Голос ее дрогнул. – В коробке-то ведь ничего нет.