Еще раз подняв глаза к небу, она умолкла. Они как раз подошли к автобусной остановке. Пол прикусил губу, слушая эту тщеславную и пустую болтовню. Какой мелкой и ничтожной была Элла! Неужели он и в самом деле так неразрывно связан с ней, как она это изображает? Его удивляло, что он когда-то мог ею увлечься. Видимо, он очень изменился с тех пор! Он вспомнил о Лене, и сердце у него сжалось. Когда они все вчетвером уселись на верхнем этаже автобуса, Пол решил, что надо рассказать им о перемене, совершившейся с Мэтри. Пастор, более сдержанный, чем обычно, смотрел в окно, словно обсуждая сам с собой какой-то вопрос; он слегка нахмурился, когда Элла снова принялась болтать. Казалось, только у него и были какие-то опасения, тогда как обе женщины явно ничего не подозревали, ведь еще недавно ничего не подозревал и сам Пол. Его долг – предупредить их. И тем не менее, пока автобус мчался вперед, с каждой минутой приближая их к гостинице, Пол упорно молчал. Бездушные восторги Эллы, даже взволнованное нетерпение, с каким ждала встречи с мужем его мать, тоже надевшая – не без перезрелого кокетства – свое лучшее платье, почему-то вызывали у него озлобление, побуждали встать не на их сторону, а на сторону отупевшего, озверелого человека, который ждал их. Нет, пусть сами все узнают.
У «Виндзора» они вышли из автобуса, и Пол, не говоря ни слова, повел их наверх, где со слегка иронической усмешкой распахнул дверь в гостиную и пропустил их вперед. Мэтри уже покончил с завтраком и курил сигарету. Он сидел за столом, все еще уставленным грязными тарелками, в одних брюках, без пиджака; рубашка на груди у него была распахнута, новые коричневые ботинки не зашнурованы. С застывшим, ничего не выражающим лицом он медленно повернулся к вошедшим. Глядя на них в упор, он поднес ко рту чашку и проглотил кофе; кадык на его морщинистой, обветренной, как у матроса, шее при этом опустился и вернулся на прежнее место. Затем он поставил чашку и, обращаясь к Полу, единственному человеку, которого он признавал и с присутствием которого мирился, спросил:
– Чего им надо?
Пол постарался ответить так, чтобы не вызвать вспышки гнева:
– Видите ли, отец… они хотят побыть с вами.
– А я не хочу быть с ними. Ты хоть сделал для меня что-то. А они ничего не сделали. Сколько лет я там гнил – они и не почесались. А сейчас, когда я вышел, приползли лизать мне сапоги: авось что-нибудь и им обломится.
Пастор шагнул вперед. Хотя он и побледнел, но казался меньше других ошеломленным этой встречей. Быть может, подумал Пол, он ничего другого и не ожидал. Тихим, вкрадчивым голосом пастор сказал:
– Вы правы, упрекая нас. И нам остается лишь уповать на ваше великодушие и умолять о прощении.
Мэтри бросил грозный взгляд на Флеминга:
– А вы не изменились… Я ведь хорошо вас помню. И не желаю слушать вашу слащавую болтовню. Достаточно наслушался в свое время. Простить вас! – Его потрескавшиеся губы раздвинула усмешка, скорее похожая на гримасу. – Был у нас там один тюремщик по фамилии Хикс. Однажды мы работали в каменоломне. Это был мой первый месяц в тюрьме. Работать я не умел и буквально погибал от непосильного труда. Но Хикс был рядом, он ни на шаг от меня не отходил и подгонял, подгонял. Пот заливал мне глаза. Я почти ничего не видел. Взмахнул кайлом, а оно скользнуло по граниту и угодило Хиксу по сапогу. Самого-то Хикса даже не поцарапало, только сапог разрезало. Вы думаете, он мне это спустил? Он клялся и божился, что я хотел убить его. Потащил меня к начальнику. Но и этого ему показалось мало. Он преследовал, ругал меня, плевал мне в лицо, сажал в карцер, следил за каждым моим шагом, пятнадцать лет делал все, чтобы превратить мою жизнь в пытку. А вы тут толкуете о прощении.
– Я знаю, что вы много страдали, – промямлил Флеминг. – Ужасно страдали. Тем естественнее наше желание помочь вам найти себя, обрести покой в лоне своей семьи.
– У меня на этот счет другие планы. – Лицо Мэтри сделалось сосредоточенным и упорным, как в магазине, когда они с Полом выбирали ему костюм. – Я еще не конченый человек. И собираюсь пожить в свое удовольствие.
– Каким образом?
– Погодите – и увидите, вы, блеющий лицемер. Там надо мной вволю натешились. Теперь настал мой черед.
Флеминг смешался и бросил беспомощный взгляд на мать Пола, которая в изумлении, приоткрыв рот, не сводила глаз с Мэтри. До сих пор она еще не произнесла ни слова. Но сейчас под напором дотоле неведомых чувств, а может быть повинуясь голосу далекого прошлого, жалобно вскрикнула и протянула к Мэтри руки:
– Риз… Давай начнем все сначала.
Он так на нее посмотрел, что она сразу осеклась.
– Нечего ко мне приставать! – Он хватил по столу кулаком. – Между нами все кончено. Мне нужна жена молодая, горячая. – И он окинул взглядом вспыхнувшую Эллу, затем снова посмотрел на жену; губы его скривились в горестной усмешке. – Ты мне всю жизнь отравляла своим хныканьем да уговорами идти в церковь, когда мне хотелось выпить кружку пива с приятелями. Да если бы из всех баб ты одна на земле осталась, я бы и то на тебя не позарился.