Он рассмеялся и повернул нас к лестнице.
– Сдаюсь. Извини. Действительно, постараюсь хотя бы на время позабыть о своей чертовой работе.
– Вовсю надеюсь. – Я похлопала его по руке. – Но если тебе все же без телефона никак, то давай немедля вернемся в отель.
Он, вздохнув, покачал головой, и мы проследовали по лестнице вниз, к билетному киоску, а едва оказались ниже уровня мостовой, как ветер нас оставил в покое.
Сегодня было чертовски ветрено, да и вторник к тому же, отчего желающих отправиться на водную экскурсию набралось совсем немного. Так, перед нами за билетами оказалась только одна пара. Мы подошли. Джентльмен продолжил общаться через окошко с кассиром, а его жена повернулась к нам и улыбнулась так, как частенько улыбаются незнакомцам в очереди.
Затем выражение ее лица изменилось.
Не надо. Не надо меня узнавать!
Да, изменить общественное мнение о женщинах и об их способности быть астронавтами я желала страстно, но быть девушкой-афишей, рекламирующей полеты в космос, вовсе не хотела.
Я немедленно принялась неистово любоваться рекой и волнами, набегающими на камни и оставляющими на них, уходя, пену. Будто полагала, что занятие сие избавит меня от необходимости общаться с кем-то, кто явно узнал меня.
Боковым зрением я углядела, что женщина все еще не отрывает свой взгляд от меня.
Послышался вздох. Она явно была намерена заговорить. Мало того, она, привлекая к себе мое внимание, прикоснулась к моей руке. И лишь затем произнесла:
– Извините меня.
– Хм? – Я мельком взглянула на нее и тут же перевела взор свой на лодку, делая вид, что лодка эта представляется мне сейчас самым значимым объектом во всей наблюдаемой вселенной.
– Ненавижу навязываться… Да только вы выглядите знакомо.
Я пожала плечами и потянулась к Натаниэлю, но, как назло, он был вне досягаемости; оказалось, что муж незнакомки закончил свои дела у окошка кассы, и его место занял мой муж.
Я, не желая выглядеть сердитой, изобразила на лице абсолютно нейтральную улыбку. Столь же нейтральным голосом предположила:
– У меня, должно быть, одно из тех лиц, которые многим кажутся знакомыми.
– Вы, случайно, не Элма Векслер?
Векслер. При звуке своей девичьей фамилии я во все глаза уставилась на незнакомку, и тут же невольно призналась:
– Да. Да, я – Элма Векслер. – Я ее по-прежнему не узнавала. Пухленькая, светловолосая, начинающая седеть… – Мне жаль, но…
– Понятное дело. Прошли годы. Я – Линн Вейер. Мы два года жили по соседству. В Уилмингтоне. Помнишь?
– О боже мой, – вскричала я. – Линн Вейер?
– Ну, теперь – Линн Броменшенкель. – Она повернулась к мужчине, стоявшему рядом. Произнесла: – Лютер, это – Элма Векслер…
– Сейчас уже Йорк, – сообщила я.
Она тут же затараторила, как делала это, когда мы были еще детьми:
– Те два года были самым долгим временны́м отрезком, когда я жила на одном месте. Мы постоянно переезжали, а причиной тому была служба моего папы. – Она улыбнулась, а вдоль ее носа, как и в детстве, пошли морщинки. – А ты помнишь «Грязевой пирог»?
– Еще бы не помнила! Ведь у меня из-за того пирога потом была куча неприятностей. А ведь еще была и история со «Стеклянным Домом». Тогда Гершель споткнулся и основательно расшиб себе колено.
Смех Линн совсем не изменился. Он вырвался из нее, как звуковые колебания из сопел взлетающей ракеты.
– О да, тогда была кровь. – Она положила руку на плечо мужа. – Честно говоря, я и не знаю, почему смеюсь. Видимо, просто рада тому, что снова вижу тебя.
Спрашивать о родителях другого ни один из нас не осмелился.
Тут Натаниэль отвернулся от окошка кассы с билетами в руке, и нам пришлось представляться по полной программе. Один из мальчиков поблизости оказался сыном Линн, но он не отрывал носа от книги, из чего я заключила, что он едва ли видел меня в «Мистере Волшебнике», и это было воистину замечательно.
Вскоре судно наше отошло от причала, мы с Натаниэлем вместе, а также с Линн и ее супругом обосновались во внутренней обзорной надстройке. Я устроилась на сгибе руки Натаниэля и принялась рассматривать чинно проплывающие за окном красоты Чикаго.
Вскоре из громкоговорителей на потолке, потрескивая, раздался голос капитана:
– Добрый день, мои любезные. Посмотрите направо, пожалуйста. Там глазам вашим откроется спроектированный Джеттом Брайни отель «Мурано». Все его округлые балконы, несомненно, напоминают вам лепестки цветов на ветках дерева. И подобно дереву отель этот уходит под землю целой сетью корней-бункеров, которые спроектированы так, чтобы обитатели их в достатке имели тепло и уют. Имейте в виду, что сам я в том отеле никогда не бывал, поскольку дневное гостевание там превышает годовой заработок капитана такого судна, как мое. – Он рассмеялся собственной не слишком искусной шутке.