Читаем Выгодная сделка полностью

Маликов кивнул, и мужчины зашагали к ожидавшей их машине.

Гирланд велел таксисту отвезти его к парому. Он расслабился. Машина везла его по набережной, заполненной многочисленными кули, которые несли на бамбуковых шестах неподъемные грузы, а также рикшами, грузовиками, большими американскими автомобилями с раскормленными богатыми китайцами за рулем. Порой попадались прелестные юные китаянки, разрезы их платьев-чеонгсамов поднимались на четыре дюйма выше колен; скрестив ноги и сложив руки на бедрах, девушки сидели в повозках, которые тянули рикши.

Гирланд любил Гонконг. В этом городе, подумал он, жизнь бьет ключом, здесь с человеком может произойти все что угодно.

Возле парома он расплатился с таксистом. Пройдя через турникет, он поднялся на борт судна.

Два агента Маликова и толстый китаец тоже поднялись на палубу корабля.

Через десять минут Гирланд сошел на берег и поехал в маленькую гостиницу возле набережной Ванчая, где он уже когда-то останавливался.

Гирланд успел заметить слежку: у него был сильно развит инстинкт самосохранения. Он разглядел агентов Маликова на перекрестке, однако не обратил внимания на полного китайца.

Расплачиваясь с таксистом, Гирланд увидел проехавший по набережной автомобиль: в нем сидели двое крепких мужчин, которые смотрели куда-то в сторону. Гирланд усмехнулся. «Надо быть начеку», – сказал он себе. В ту же минуту неподалеку от него оказался китаец, который покупал пачку сигарет у уличного торговца.

Гирланд поднялся по ступенькам гостиничного подъезда. Пожилой китаец с жидкой бородкой встретил его радушной улыбкой. Ван Си уже много лет был хозяином этого отеля; он обладал превосходной памятью на лица.

Поздоровавшись, Гирланд прошел в маленькую чистую комнату с видом на набережную. Он принял душ, надел спортивную рубашку и джинсы, затем спустился к Ван Си.

Владелец отеля был платным агентом ЦРУ, Гирланд доверял ему. Он предупредил Ван Си, что прибыл по важному делу.

– Никто не должен заходить в мою комнату, когда меня там нет, – добавил Гирланд.

Ван Си неоднократно принимал у себя американских агентов: он знал, за что ему платят.

– Хорошо, – сказал он. – Никто к вам не зайдет.

– Мне нужно позвонить.

Ван Си указал на кабину.

Карлота дала Гирланду телефонный номер, по которому ему следовало позвонить по прибытии в Гонконг. Это, как пояснила она, был номер расположенной в горах виллы, где скрывалась Эрика. Гирланд покрутил диск аппарата и стал ждать.

Через несколько секунд в трубке прозвучал мужской голос:

– Кто говорит?

– Друг, прилетевший из Парижа, – произнес Гирланд условную фразу, которую ему сообщила Карлота.

Его собеседник от неожиданности сделал резкий вдох:

– Надеюсь, путешествие было приятным.

Это был ответ на пароль; Марк успокоился.

– Я в отеле «Лотос», это на набережной Ванчая. Мне приехать к вам или ждать вас у себя?

– Лучше приехать сюда, – сказал мужчина. – Ситуация сложная. Сейчас лучше ни о чем не говорить. Я пришлю за вами женщину, которая отведет вас ко мне. Она будет в красном чеонгсаме, с бриллиантом в левом ухе.

– Звучит вдохновляюще, – сказал Гирланд.

В трубке раздались гудки.

Гирланд снова обратился к Ван Си:

– Ко мне придет девушка. За гостиницей наблюдают. Мы должны покинуть отель незаметно.

Ван Си захихикал:

– Нет проблем. Каждые полчаса сюда приходят девушки. Нижние комнаты снимают для любовных свиданий. Тут есть лестница, которая ведет на крышу. Вы подниметесь по ней, пройдете по двум крышам и спуститесь по пожарной лестнице в переулок, который выходит к набережной.

Гирланд вернулся к себе и стал ждать. Он мечтал о кондиционере. Раскаленный воздух с улицы превращал комнату в духовку.

Через час с небольшим в дверь постучали.

Гирланд встал с кровати и открыл дверь. Стройная молодая китаянка в алом чеонгсаме, с бриллиантом, поблескивающем в левом ухе, улыбнулась Марку:

– Вы меня ждали?

Гирланду нравились китайские девушки. Он спал в Гонконге со многими из них. Отличаясь изощренностью в любви, они относились к этому занятию весьма серьезно. Девушка была не просто хорошенькой, она обладала потрясающей фигуркой.

– Кто ты? – спросил он, отступая назад, чтобы девушка могла войти в комнату.

– Меня зовут Тянь Той. Я работаю на набережной. Зарабатываю на хлеб любовью.

– Да? – Гирланд засмеялся: – Мы еще вернемся к этой теме. А сейчас идем.

Они поднялись на крышу отеля, миновали две другие крыши и спустились в переулок по пожарной лестнице.

Агент Маликова, узнав о возможности тайно покинуть гостиницу Ван Си, видел их. Он проторчал на соседней крыше два часа. С помощью портативной рации он известил Маликова о том, что Гирланд и китаянка покидают отель.

Толстый китаец заметил, как Тянь Той зашла в гостиницу. Он знал о вилле, где скрывалась Эрика, и наблюдал за ней уже четыре дня. Он также предупредил по рации своих коллег о том, что Гирланд, возможно, направится на виллу.

Поток машин был плотным; Тянь Той везла Гирланда в «остин-купере» по петляющей горной дороге. Марк постоянно оглядывался назад, проверяя, не следят ли за ними.

– Не волнуйтесь. Женщины там нет, – сказала Тянь Той. – Вы встретитесь с Ханг Яном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марк Гирланд

Шутки в сторону
Шутки в сторону

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом-распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.В настоящем издании публикуется один из романов об агенте ЦРУ Марке Гирланде, созданный Чейзом в 1965–1969 гг

Джеймс Хэдли Чейз

Крутой детектив
Выгодная сделка
Выгодная сделка

Рене Реймонд, известный всему миру под псевдонимом Джеймс Хэдли Чейз, прославился в жанре «крутого» детектива. Он вышел из семьи отставного британского офицера, и отец прочил Рене карьеру ученого. Но в 18 лет будущий писатель оставил учебу и навсегда покинул родительский дом. Постоянно менял работу и испробовал немало профессий, прежде чем стал агентом-распространителем книг, основательно изучив книжный бизнес изнутри. Впоследствии он с иронией вспоминал: «…Пришлось постучать не менее чем в сто тысяч дверей, и за каждой из них мог встретить любого из персонажей своих будущих романов… И столько пришлось мокнуть под дождем, что сейчас никто не в силах заставить меня выйти из дома в сырую погоду…» В течение почти полувековой писательской деятельности Чейз создал порядка девяноста романов, которые пользовались неизменным успехом у читателей разных стран, и около пятидесяти из них были экранизированы.В настоящем издании публикуется один из романов об агенте ЦРУ Марке Гирланде, созданный Чейзом в 1965–1969 гг.

Джеймс Хэдли Чейз

Шпионский детектив

Похожие книги

Аквариум
Аквариум

«Аквариум» — первая и единственная в своем роде книга об одной из самых могущественных и самых закрытых разведывательных организаций в мире, классический образец остросюжетного шпионского романа, который захватывает с первых же строк и читается запоем, на одном дыхании. Это рассказ о том, как была устроена советская тоталитарная система, основанная на звериной жажде власти и перемалывающая человеческие судьбы в угоду тем, кто дорвался до власти и упивается ею. «Аквариум» — история человека, прошедшего все круги ада этой бесчеловечной системы и вырвавшегося из нее.«Перерабатывая для романа "Аквариум" собственную биографию, я совершенно сознательно работал "на понижение". Никаких прямых совпадений в деталях биографий главного героя романа Виктора Суворова и автора романа Владимира Резуна и не должно было быть — напротив, я внимательно следил за тем, чтобы таких совпадений не было. "Аквариум" — не обо мне, а о том, как работает советская военная разведка от батальона и выше, до самых важных резидентур. Если бы я назвал подлинные имена, места, даты и детали реальных событий и операций, это было бы подлостью по отношению к моим товарищам, сослуживцам и командирам. Потому я сместил действие романа во времени и пространстве, изменил имена и обстоятельства, чтобы невозможно было вычислить ни меня, ни моих коллег, ни нашу иностранную агентуру.» — Виктор Суворов

Виктор Суворов

Шпионский детектив